Guia de conversação

px Pronomes possessivos 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Pronomes possessivos 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Adigue Tocar mais
os óculos н---унд-эр н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
n-e--n-----r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Ele se esqueceu dos seus óculos. Ащ--х------г-- ин-г--н--э-къ-щ--------ъ. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
n--gu-d-h--r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Onde é que ele deixou os seus óculos? Ащ (----ъ-ы--) ---------- -ы-э -ы-? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
nje---d----r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
o relógio сы----ыр с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
A--- ---lf-g)-i-j-----z--- k-sh----psh--. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
O seu relógio está quebrado. Ис---ат-к-ута--э. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
A--h (--l--g) in-egun-zhj----s-hygu-s-ag. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
O relógio está pendurado na parede. С-хьа-ы--д--къы- --л--гъ. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
A-----h---y-) inj-g---zh-------h-gu-----. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
o passaporte п----рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
A-hh (hulf-g- i----un-zhj- --dj- s---I? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Ele perdeu o seu passaporte. Ащ -х-улъ--г------с-орт---ычI--а-ъ. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
A-hh--hu----)-i--eg--d--je ty-je s--y-? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Onde é que ele guarda o seu passaporte? А--(хъ--ъфыг-- --ас--р- т--э -ы-? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
A-----------)---jegundz-je ---j- s--yI? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
eles / elas – seus / suas а-э- - а-э--яй а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
sy-'at-r s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
As crianças não podem encontrar os seus pais. К-эл-ц--к---эм-я----т-х----г--т--ьр--. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
Isy-'a-----agj-. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Mas ali vêm os seus pais! М-р--- ахэ-э ян---т--эр-къ-кIо-ь--! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
Syh-a-----je-k---py-ag. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
você – seu / sua о - -уй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
p-sp-rt p______ p-s-o-t ------- pasport
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? У-зекI-н с-дэу--эу-ребгъ--Iо-Iы-ъ---зиус--а-э- Мю---р? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
pa--ort p______ p-s-o-t ------- pasport
Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? У----ьаг-ус--т--- щыI,-з-у--ь---- --лле-? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
p--port p______ p-s-o-t ------- pasport
você – seu / sua о-- оуй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
Ash- (---f--)-ipa-p--- k--h--na-. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? У-з----н-сыдэущт-- ---гъ----------,-гуащ-у Ш-и--? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
As-h (hul-----ipasp--- ---h--na-. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? Уиш-х--г-усэ т----щ-I- г-а--у----дт? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
A-hh---ul-yg) ----po---kychIi---. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam-se entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Em um determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que isso aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Pesquisadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o DNA de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são perceptíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano, ao contrário do macaco, consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os pesquisadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!