Guia de conversação

px Pronomes possessivos 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Pronomes possessivos 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tcheco Tocar mais
os óculos b---e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Ele se esqueceu dos seus óculos. Z---m-ě---v- -rýle. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? Kd--ak j-ou-j-----r---? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
o relógio h--i-ky-- --di-y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
O seu relógio está quebrado. J-h--hodi-----sou r-z---é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
O relógio está pendurado na parede. Hod-n--v--í -a -těn-. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
o passaporte pas p__ p-s --- pas 0
Ele perdeu o seu passaporte. Zt-a------ůj--a-. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Onde é que ele guarda o seu passaporte? Kde j---e----as? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
eles / elas – seus / suas o---- jej- (-v-- /--vo-e) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
As crianças não podem encontrar os seus pais. T- d-t--n--o--u---j-- své rod-če. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Mas ali vêm os seus pais! A-e-t--h-- př-ch--ej--j----h----iče! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
você – seu / sua V--– Vá- - V--e-------/-s-o-e) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? Jaká------V--- ces--,-p--e----l--e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? Kd---e V-š--ma-----a--p-n- Mü-ler-? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
você – seu / sua Vy-– V---/--aše-(svů- /-svoj-) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? J-ká by-- Va---ce--a- -an---chmidt? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? K-- je V-š m--že-,-paní S--mi--? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam-se entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Em um determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que isso aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Pesquisadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o DNA de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são perceptíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano, ao contrário do macaco, consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os pesquisadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!