Guia de conversação

px querer qualquer coisa   »   am የሆነ ነገር ይፈልጋሉ

71 [setenta e um]

querer qualquer coisa

querer qualquer coisa

71 [ሰባ አንድ]

71 [ሰባ አንድ]

የሆነ ነገር ይፈልጋሉ

t’ik’īti negeri mefelegi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Amárico Tocar mais
O que vocês querem fazer? እናን-----ትፈልጋላቹ? እ___ ም_ ት______ እ-ን- ም- ት-ል-ላ-? --------------- እናንተ ምን ትፈልጋላቹ? 0
t’---īt---e-er--m--el-gi t_______ n_____ m_______ t-i-’-t- n-g-r- m-f-l-g- ------------------------ t’ik’īti negeri mefelegi
Vocês querem jogar bola? እ-ር-ካስ መጫወት--ፈል---? እ__ ካ_ መ___ ት______ እ-ር ካ- መ-ወ- ት-ል-ላ-? ------------------- እግር ካስ መጫወት ትፈልጋላቹ? 0
t--k-ī---n------me--legi t_______ n_____ m_______ t-i-’-t- n-g-r- m-f-l-g- ------------------------ t’ik’īti negeri mefelegi
Vocês querem visitar amigos? ጓ---ን ----ት-ት-ልጋ--? ጓ____ መ____ ት______ ጓ-ኞ-ን መ-ብ-ት ት-ል-ላ-? ------------------- ጓደኞችን መጎብኘት ትፈልጋላቹ? 0
in-ni---m-n- t-fel---l-ch-? i______ m___ t_____________ i-a-i-e m-n- t-f-l-g-l-c-u- --------------------------- inanite mini tifeligalachu?
querer / desejar መ-ለግ መ___ መ-ለ- ---- መፈለግ 0
i-anit- m-ni-tif---gala---? i______ m___ t_____________ i-a-i-e m-n- t-f-l-g-l-c-u- --------------------------- inanite mini tifeligalachu?
Eu não quero chegar tarde. አ--ዶ መም-ት-አልፈልግ- ። አ___ መ___ አ_____ ። አ-ፍ- መ-ጣ- አ-ፈ-ግ- ። ------------------ አርፍዶ መምጣት አልፈልግም ። 0
in---t- -ini----e----l----? i______ m___ t_____________ i-a-i-e m-n- t-f-l-g-l-c-u- --------------------------- inanite mini tifeligalachu?
Eu não quero ir. እዛ--ሄ- ---ልግም። እ_ መ__ አ______ እ- መ-ድ አ-ፈ-ግ-። -------------- እዛ መሄድ አልፈልግም። 0
igir- k--i me--’a---i--i-e-iga-achu? i____ k___ m_________ t_____________ i-i-i k-s- m-c-’-w-t- t-f-l-g-l-c-u- ------------------------------------ igiri kasi mech’aweti tifeligalachu?
Eu quero ir para casa. ወደ-ቤ- ----እፈ--ለ-። ወ_ ቤ_ መ__ እ______ ወ- ቤ- መ-ድ እ-ል-ለ-። ----------------- ወደ ቤት መሄድ እፈልጋለው። 0
ig--i kas- mech---------f-lig-l---u? i____ k___ m_________ t_____________ i-i-i k-s- m-c-’-w-t- t-f-l-g-l-c-u- ------------------------------------ igiri kasi mech’aweti tifeligalachu?
Eu quero ficar em casa. ቤት ውስጥ--ሆን-እ-ል-ለ-። ቤ_ ው__ መ__ እ______ ቤ- ው-ጥ መ-ን እ-ል-ለ-። ------------------ ቤት ውስጥ መሆን እፈልጋለው። 0
i-iri --si-m----aw-ti ---e-ig-l-c--? i____ k___ m_________ t_____________ i-i-i k-s- m-c-’-w-t- t-f-l-g-l-c-u- ------------------------------------ igiri kasi mech’aweti tifeligalachu?
Eu quero estar sozinho / sozinha. ብ-ዬን መሆ--እ-ል-ለ-። ብ___ መ__ እ______ ብ-ዬ- መ-ን እ-ል-ለ-። ---------------- ብቻዬን መሆን እፈልጋለው። 0
gwad-n--c-i-- m-gob-nyet-------i-a-ac-u? g____________ m__________ t_____________ g-a-e-y-c-i-i m-g-b-n-e-i t-f-l-g-l-c-u- ---------------------------------------- gwadenyochini megobinyeti tifeligalachu?
Você quer ficar aqui? እዚህ መሆ- ----ለ-/ጊያ--? እ__ መ__ ት___________ እ-ህ መ-ን ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- -------------------- እዚህ መሆን ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
gw---ny--hi---mego-i---ti-----li--lac-u? g____________ m__________ t_____________ g-a-e-y-c-i-i m-g-b-n-e-i t-f-l-g-l-c-u- ---------------------------------------- gwadenyochini megobinyeti tifeligalachu?
Você quer comer aqui? እዚህ-መብላት ት--ጋ--/-ያለሽ? እ__ መ___ ት___________ እ-ህ መ-ላ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- --------------------- እዚህ መብላት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
g-ad---oc-in- meg-b-nye----i----ga--c-u? g____________ m__________ t_____________ g-a-e-y-c-i-i m-g-b-n-e-i t-f-l-g-l-c-u- ---------------------------------------- gwadenyochini megobinyeti tifeligalachu?
Você quer dormir aqui? እ-- ---ት --ልጋ-ህ/ጊያለ-? እ__ መ___ ት___________ እ-ህ መ-ኛ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- --------------------- እዚህ መተኛት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
mef---gi m_______ m-f-l-g- -------- mefelegi
Você quer partir amanhã? ነገ--ሄ--ይ-ል-ሉ? ነ_ መ__ ይ_____ ነ- መ-ድ ይ-ል-ሉ- ------------- ነገ መሄድ ይፈልጋሉ? 0
m----egi m_______ m-f-l-g- -------- mefelegi
Você quer ficar até amanhã? እስ---ገ-ድረ--መ-የ- -ፈል--? እ__ ነ_ ድ__ መ___ ይ_____ እ-ከ ነ- ድ-ስ መ-የ- ይ-ል-ሉ- ---------------------- እስከ ነገ ድረስ መቆየት ይፈልጋሉ? 0
m---le-i m_______ m-f-l-g- -------- mefelegi
Você quer pagar a conta só amanhã? ክፍ-ው---ገ-በመጀመ----ክ-ል-ይፈልጋ-? ክ____ ነ_ በ_____ መ___ ይ_____ ክ-ያ-ን ነ- በ-ጀ-ር- መ-ፈ- ይ-ል-ሉ- --------------------------- ክፍያውን ነገ በመጀመርያ መክፈል ይፈልጋሉ? 0
ār-f-do-mem------ --i-e---i---. ā______ m________ ā__________ . ā-i-i-o m-m-t-a-i ā-i-e-i-i-i . ------------------------------- ārifido memit’ati ālifeligimi .
Vocês querem ir à discoteca? ዳን- -ት-መሄ- ት-ል-ላቹ? ዳ__ ቤ_ መ__ ት______ ዳ-ስ ቤ- መ-ድ ት-ል-ላ-? ------------------ ዳንስ ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? 0
ār-fi---m--it’a-- -life-------. ā______ m________ ā__________ . ā-i-i-o m-m-t-a-i ā-i-e-i-i-i . ------------------------------- ārifido memit’ati ālifeligimi .
Vocês querem ir ao cinema? ፊ-ም--ት--ሄ- -ፈ----? ፊ__ ቤ_ መ__ ት______ ፊ-ም ቤ- መ-ድ ት-ል-ላ-? ------------------ ፊልም ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? 0
ā-----o me-i-’a-- -lifel-gi-i . ā______ m________ ā__________ . ā-i-i-o m-m-t-a-i ā-i-e-i-i-i . ------------------------------- ārifido memit’ati ālifeligimi .
Vocês querem ir ao café? ካ- መሄ- ት-ልጋ--? ካ_ መ__ ት______ ካ- መ-ድ ት-ል-ላ-? -------------- ካፌ መሄድ ትፈልጋላቹ? 0
i-a-mehē---āl--e-i-imi. i__ m_____ ā___________ i-a m-h-d- ā-i-e-i-i-i- ----------------------- iza mehēdi ālifeligimi.

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e administração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua nacional. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste fato, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de ‘apenas’ 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não são motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?