Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   bs Pridjevi 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bósnio Tocar mais
Ela tem um cão. On- ----psa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
O cão é grande. P-- -- ve-i-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik. 0
Ela tem um cão grande. On--i-- v-lik-g p--. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa. 0
Ela tem uma casa. O----m- ku-u. O__ i__ k____ O-a i-a k-ć-. ------------- Ona ima kuću. 0
A casa é pequena. Kuć--je--a-a. K___ j_ m____ K-ć- j- m-l-. ------------- Kuća je mala. 0
Ela tem uma casa pequena. Ona-ima -alu ---u. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-ć-. ------------------ Ona ima malu kuću. 0
Ele mora num hotel. O- s--n-je --h-telu. O_ s______ u h______ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu. 0
O hotel é barato. Ho--l ----e-tin. H____ j_ j______ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin. 0
Ele mora num hotel barato. O--st---j-----eftinom --te-u. O_ s______ u j_______ h______ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu. 0
Ele tem um carro. O-------ut-. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima auto. 0
O carro é caro. Au-- j--s-upo. A___ j_ s_____ A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo. 0
Ele tem um carro caro. O- ima --u-o -ut-. O_ i__ s____ a____ O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto. 0
Ele lê um romance. O- --ta -----. O_ č___ r_____ O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman. 0
O romance é cansativo. Rom-n je---s---n. R____ j_ d_______ R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan. 0
Ele lê um romance cansativo. On-čit- --sad-- -o--n. O_ č___ d______ r_____ O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman. 0
Ela vê um filme. O-- g-----f--m. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
O filme é excitante. F-----e-u----lji-. F___ j_ u_________ F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv. 0
Ela vê um filme excitante. O-- gle-- uzb---ji- -ilm. O__ g____ u________ f____ O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...