Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   pt Adjetivos 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Português (PT) Tocar mais
Ela tem um cão. El- --- ----ã-. E__ t__ u_ c___ E-a t-m u- c-o- --------------- Ela tem um cão. 0
O cão é grande. O-c-o-é gr-nde. O c__ é g______ O c-o é g-a-d-. --------------- O cão é grande. 0
Ela tem um cão grande. Ela t-m um -ão --a-d-. E__ t__ u_ c__ g______ E-a t-m u- c-o g-a-d-. ---------------------- Ela tem um cão grande. 0
Ela tem uma casa. E-a tem u-a-c--a. E__ t__ u__ c____ E-a t-m u-a c-s-. ----------------- Ela tem uma casa. 0
A casa é pequena. A--a-- ------e-a. A c___ é p_______ A c-s- é p-q-e-a- ----------------- A casa é pequena. 0
Ela tem uma casa pequena. El----m u---casa pe---n-. E__ t__ u__ c___ p_______ E-a t-m u-a c-s- p-q-e-a- ------------------------- Ela tem uma casa pequena. 0
Ele mora num hotel. E-- mo---nu--h---l. E__ m___ n__ h_____ E-e m-r- n-m h-t-l- ------------------- Ele mora num hotel. 0
O hotel é barato. O -o----- b-r---. O h____ é b______ O h-t-l é b-r-t-. ----------------- O hotel é barato. 0
Ele mora num hotel barato. El- ---a---m -o-----a--to. E__ m___ n__ h____ b______ E-e m-r- n-m h-t-l b-r-t-. -------------------------- Ele mora num hotel barato. 0
Ele tem um carro. E---te--u--c---o. E__ t__ u_ c_____ E-e t-m u- c-r-o- ----------------- Ele tem um carro. 0
O carro é caro. O-ca-ro - -ar-. O c____ é c____ O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
Ele tem um carro caro. Ele t-m-u--c-r-----r-. E__ t__ u_ c____ c____ E-e t-m u- c-r-o c-r-. ---------------------- Ele tem um carro caro. 0
Ele lê um romance. E-e -ê u- ro--n--. E__ l_ u_ r_______ E-e l- u- r-m-n-e- ------------------ Ele lê um romance. 0
O romance é cansativo. O-r---nc- é--b-rr---do. O r______ é a__________ O r-m-n-e é a-o-r-c-d-. ----------------------- O romance é aborrecido. 0
Ele lê um romance cansativo. E-- l--u-----an-e -bo-r--i--. E__ l_ u_ r______ a__________ E-e l- u- r-m-n-e a-o-r-c-d-. ----------------------------- Ele lê um romance aborrecido. 0
Ela vê um filme. E-a--- u---i--e. E__ v_ u_ f_____ E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
O filme é excitante. O --l---é---te-e---nte. O f____ é i____________ O f-l-e é i-t-r-s-a-t-. ----------------------- O filme é interessante. 0
Ela vê um filme excitante. Ela vê um-----e-in-e-essant-. E__ v_ u_ f____ i____________ E-a v- u- f-l-e i-t-r-s-a-t-. ----------------------------- Ela vê um filme interessante. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...