Guia de conversação

px Passado 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

Proshedshaya forma 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Russo Tocar mais
escrever Пи---ь П_____ П-с-т- ------ Писать 0
Pro-----h-y--fo--a 1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
Ele escreveu uma carta. О- пис-л --сь-о. О_ п____ п______ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
P---h---hay- forma-1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
E ela escreveu um postal. А--н- -иса-- о-к-ы---. А о__ п_____ о________ А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
P-s--ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
ler Ч---ть Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
P-sa-ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
Ele leu uma revista. О- ч-т-- цве-но- -у--а-. О_ ч____ ц______ ж______ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
P-s-tʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
E ela leu um livro. А о-- ч-та-а -н---. А о__ ч_____ к_____ А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
On-p-sal----ʹm-. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
pegar Бр--ь Б____ Б-а-ь ----- Брать 0
O--pi--l pisʹmo. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Ele pegou num cigarro. Он-вз-л--и------. О_ в___ с________ О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
O-----al------o. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Ela pegou num pedaço de chocolate. О-----ял--к-----ш--о--д-. О__ в____ к____ ш________ О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
A -n--pi--l- --kr--k-. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. О- б-- не-ере-- а--на-б----в--н-. О_ б__ н_______ а о__ б___ в_____ О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
A-o-a-pisa-a -t----ku. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Ele era preguiçoso, mas ela trabalhava muito. Он ----ле--вым- а-о---была-п-иле--ой. О_ б__ л_______ а о__ б___ п_________ О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
A---a--i------tk--t-u. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Ele era pobre, mas ela era rica. Он бы--б-----,-- ------ла--о--той. О_ б__ б______ а о__ б___ б_______ О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
C-----ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Ele não tinha dinheiro, só dívidas. У -е-о--- б-ло--ен-г- а-то-ько --лги. У н___ н_ б___ д_____ а т_____ д_____ У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
Ch-t-tʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Ele não tinha sorte, só azar. О- -е---л-у--ч-и-- ------неу--ч---. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
Ch-tatʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Ele não tinha sucesso, só insucesso. О- н----л усп-шен, а -ы--н--с-е---. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
O- -hi--- t-ve--oy-z---nal. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Ele não estava satisfeito, mas insatisfeito. О- н- ----до--ле-- - -ы- -едово-ен. О_ н_ б__ д_______ а б__ н_________ О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
O- chi-al--s-e-n-y --ur-al. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Ele não estava feliz, mas infeliz. Он н----л-счастл----а б-л-несчас-е-. О_ н_ б__ с________ а б__ н_________ О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
On-ch-ta- --v-tnoy--h---al. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Ele não era simpático, mas antipático. Он -е--ы- ----а---ным,-а ----н-с-мп-тичн--. О_ н_ б__ с___________ а б__ н_____________ О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
A--n--c-ita-- -ni-u. A o__ c______ k_____ A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar-se com os seus congêneres. Os bebês gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em mente algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebês adoram receber um sorriso como feedback. As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu ambiente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem sempre se divertir. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível, os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança tem experiências novas, sente vontade de compartilhá-las. As crianças com uma educação bilíngue precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua deve ser usada para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar-se disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...