Guia de conversação

px Passado 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
telefonar т---ф-н ч---у т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
Ötk-n --k 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Eu telefonei. М-н ------н--а-д--. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Ötkö--ç-- 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Eu estive o tempo todo telefonando. Ме---р -------е-ефо-д---о-ч-м-н. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
t-l-----ç-l-u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
perguntar су--о с____ с-р-о ----- суроо 0
te-e--n ç-luu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Eu perguntei. Мен-су--ды-. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
te--fo--ça--u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Eu sempre perguntei. М-----йыма -у--д-м. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Men -e-efon---ld-m. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
contar ай--у а____ а-т-у ----- айтуу 0
Me- te---o--çal---. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Eu contei. М-- а--ы- -ер---. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-- t-le-on -al--m. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Eu contei a história toda. М-н о-у--ы --луг--мен-----ты- б-рд--. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Me--ar d--ım-te-e----o-bo-ç-mu-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
aprender / estudar үй-өн-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
M-n-ar --y-m ----fondo --l-u-u-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Eu aprendi / estudei. Ме- -йрөн--м. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Me--a- --y-m ---e-on-o ----u--n. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Eu estudei a noite toda. Мен-тү-ү -о--о-у-ум. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
s--oo s____ s-r-o ----- suroo
trabalhar и-төө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
Eu trabalhei. М-н -ш-е--м. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
su--o s____ s-r-o ----- suroo
Eu trabalhei o dia inteiro. Ме---рт-де- ---к---ш--д--. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-- -u-----. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
comer жеш ж__ ж-ш --- жеш 0
Men-su-ad-m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Eu comi. М----е-и-. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
Men ---adı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Eu comi a comida toda. М-н--а--кт-- баа-ы---едим. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Me---a--m--su--dım. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem tem contemplado a linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida a respeito da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica, filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras já revelavam descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da pesquisa era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquanto houver línguas, o Homem irá sempre contemplá-las!