Guia de conversação

px Imperativo 2   »   hy հրամայական 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

hramayakan 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Armênio Tocar mais
Faça a barba! Սափրվի´ր: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
h--ma-aka- 2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Tome um banho! / Lave-se! Լ-ա-----: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
hr--a-a-an 2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Pentei-se! Սա-րվի-ր: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sap’rvi-r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Liga! Ligue! Զան--´ր:--ան-ե´-: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Sap-r-i-r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Comece! Comece! Բռ--´-:----ե-ք: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
Sa-’rvi´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Pára! Pare! Վ-րջա-րո--: ----ա-ր---: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
L--ts-v--r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Deixa isso! Deixe isso! Թո´ղ--Թ--ե´ք: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
Lv-ts’--´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Diz isto! Diga isto! Ա-ա´- Ա--´ք: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
Lva--’--´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Compra isto! Compre isto! Գնի´ր---ն--ք: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
S--rv-´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nunca seja desonesto /-a! Մի´----- ---զ-ի-: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
S----i´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nunca seja atrevido /-a! Մ-- ե--- -ն--յ--: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
S-n--i´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nunca seja mal-educado /-a! Մի´-ե-իր--նհա---լ-: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Za-gi´r-Z-ng-´-’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Seja sempre honesto /-a! Եղ--ր մ--------վ: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Z---i-- Z--ge-k’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Seja sempre simpático /-a! Ե--´ր-մ-շ- ազն--: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Za------Za-g---’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Seja sempre bem-educado /-a! Ե-ի---մի-տ քա--քավ-ր-: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Brrni-- ---n--k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Chegue bem a casa! Ա---ով--ո-ն-------: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
Br----r --rn-´k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Tome cuidado! Հ---տար ին-------հ-մար: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
Br--i-r--rr---k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Volte a nos visitar em breve! Այց-լ-´---ե- -----կ -ն--մ: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ver-a-s---´ V-rj-----e--’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’

Os bebês conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi pesquisado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão aprendendo. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se igualmente visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebês só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebês aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns pesquisadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebês alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebês ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebês ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os pesquisadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebês evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebês não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...