Guia de conversação

px Imperativo 2   »   ko 명령문 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [아흔]

90 [aheun]

명령문 2

myeonglyeongmun 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Coreano Tocar mais
Faça a barba! 면도하세-! 면_____ 면-하-요- ------ 면도하세요! 0
m-eonglyeongmu- 2 m______________ 2 m-e-n-l-e-n-m-n 2 ----------------- myeonglyeongmun 2
Tome um banho! / Lave-se! 세수하-요! 세_____ 세-하-요- ------ 세수하세요! 0
my-o-g---ong--n-2 m______________ 2 m-e-n-l-e-n-m-n 2 ----------------- myeonglyeongmun 2
Pentei-se! 머-를 -으세요! 머__ 빗____ 머-를 빗-세-! --------- 머리를 빗으세요! 0
m-e--d-h-sey-! m_____________ m-e-n-o-a-e-o- -------------- myeondohaseyo!
Liga! Ligue! 전--세-! 전_____ 전-하-요- ------ 전화하세요! 0
myeo--oh-s---! m_____________ m-e-n-o-a-e-o- -------------- myeondohaseyo!
Comece! Comece! 시-하-요! 시_____ 시-하-요- ------ 시작하세요! 0
m--o----a-e-o! m_____________ m-e-n-o-a-e-o- -------------- myeondohaseyo!
Pára! Pare! 그--세-! 그_____ 그-하-요- ------ 그만하세요! 0
s--uhas--o! s__________ s-s-h-s-y-! ----------- sesuhaseyo!
Deixa isso! Deixe isso! 그만두세-! 그_____ 그-두-요- ------ 그만두세요! 0
s-----seyo! s__________ s-s-h-s-y-! ----------- sesuhaseyo!
Diz isto! Diga isto! 말-세요! 말____ 말-세-! ----- 말하세요! 0
s-su---ey-! s__________ s-s-h-s-y-! ----------- sesuhaseyo!
Compra isto! Compre isto! 사--! 사___ 사-요- ---- 사세요! 0
m----leu---i--euseyo! m________ b__________ m-o-i-e-l b-s-e-s-y-! --------------------- meolileul bis-euseyo!
Nunca seja desonesto /-a! 절- -짓--- 마세-! 절_ 거____ 마___ 절- 거-말-지 마-요- ------------- 절대 거짓말하지 마세요! 0
me----eul bi--eus-yo! m________ b__________ m-o-i-e-l b-s-e-s-y-! --------------------- meolileul bis-euseyo!
Nunca seja atrevido /-a! 절- 장--지-마-요! 절_ 장___ 마___ 절- 장-치- 마-요- ------------ 절대 장난치지 마세요! 0
m-oli-eul--is-e-seyo! m________ b__________ m-o-i-e-l b-s-e-s-y-! --------------------- meolileul bis-euseyo!
Nunca seja mal-educado /-a! 절대---하지 --요! 절_ 무___ 마___ 절- 무-하- 마-요- ------------ 절대 무례하지 마세요! 0
j-o----h-s---! j_____________ j-o-h-a-a-e-o- -------------- jeonhwahaseyo!
Seja sempre honesto /-a! 늘-정-하--! 늘 정_____ 늘 정-하-요- -------- 늘 정직하세요! 0
j--n---h--ey-! j_____________ j-o-h-a-a-e-o- -------------- jeonhwahaseyo!
Seja sempre simpático /-a! 늘 친절-세-! 늘 친_____ 늘 친-하-요- -------- 늘 친절하세요! 0
jeonhw-h--eyo! j_____________ j-o-h-a-a-e-o- -------------- jeonhwahaseyo!
Seja sempre bem-educado /-a! 늘 ----요! 늘 공_____ 늘 공-하-요- -------- 늘 공손하세요! 0
s----h-s-y-! s___________ s-j-g-a-e-o- ------------ sijaghaseyo!
Chegue bem a casa! 집에-무사히-도-하- 바-요! 집_ 무__ 도___ 바___ 집- 무-히 도-하- 바-요- ---------------- 집에 무사히 도착하길 바래요! 0
s-ja----ey-! s___________ s-j-g-a-e-o- ------------ sijaghaseyo!
Tome cuidado! 건강하-요! 건_____ 건-하-요- ------ 건강하세요! 0
s-j----sey-! s___________ s-j-g-a-e-o- ------------ sijaghaseyo!
Volte a nos visitar em breve! 곧---- -시----주-요! 곧 우__ 다_ 방______ 곧 우-를 다- 방-해-세-! ---------------- 곧 우리를 다시 방문해주세요! 0
ge--anh----o! g____________ g-u-a-h-s-y-! ------------- geumanhaseyo!

Os bebês conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi pesquisado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão aprendendo. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se igualmente visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebês só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebês aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns pesquisadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebês alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebês ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebês ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os pesquisadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebês evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebês não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...