Guia de conversação

px Conjunções 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Conjunções 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Holandês Tocar mais
Desde quando ela deixou de trabalhar? Si--s-wa-nee- ---kt--- n--t-m--r? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Desde o seu casamento? Sin-s ha---h-wel-j-? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Sim, ela já não trabalha mais desde que se casou. Ja,-zij-w-----n-et---e-, -inds-ze -et--uw- i-. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Desde que casou ela já não trabalha mais. Sind---e-g----u-- --,-werk- ------t meer. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Desde que eles se conhecem estão felizes. S--ds -e e-ka-r---n-e---z--n -e--e----i-. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Desde que têm crianças saem pouco. Sin-s-ze -ind-r-n --bben- --------z-l-e--u-t. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Quando é que ela telefona? W--nee--b----z-? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Durante a viagem? Ti--e-- -e----? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Sim, enquanto ela está dirigindo. Ja--------l-ze -uto-----. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Ela telefona enquanto está dirigindo. Zi--te-e-----rt----wij- -e -u-orij-t. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Ela vê televisão enquanto passa a roupa. Zi--k-j-t -e--vi-i- t--w-jl-z--s---j-t. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. Z------ste---na----uz-e------ij- z--h--r-hu--w----ma-kt. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Eu não vejo nada quando estou sem óculos. I- z-e nie-s-a---ik--e-- b-il-dra-g. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Eu não entendo nada quando a música está muito alta. I- --r-t- ni--s al- ---m--i-k z--har------t. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Eu não sinto cheiro nenhum quando estou gripado. Ik --ik -i-ts -l- ik-ve-ko-den----. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Nós vamos pegar um táxi se chover. W-j--eme- -en--ax- -l- he- r-----. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Nós vamos fazer uma viagem ao redor do mundo quando ganharmos na loteria. W- g--- een--er--dr--s mak-- -l- ----e-----o--i--e-. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. W--be---ne--me--eten-al- h---nie- ga-w--o-t. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

As línguas da União Europeia

A União Europeia é constituída por mais de 25 países. Em um futuro próximo, mais países passarão a integrar a UE. A chegada de um novo país traz quase sempre consigo uma nova língua. Atualmente, são faladas na UE mais de 20 línguas diferentes. As línguas da União Europeia têm os mesmos direitos. Esta diversidade linguística é fascinante. Mas pode também causar alguns problemas. Alguns céticos acreditam que tantas línguas podem constituir um obstáculo para a UE. Elas impedem uma colaboração eficiente. Por isso alguns defendem que devia existir uma língua comum. Com a qual todos os países pudessem se entender. Contudo, isto não é assim tão fácil. Não se pode nomear uma única língua como língua oficial. Os outros países sentir-se-iam penalizados. E, na verdade, não existe realmente uma língua neutra na Europa... Da mesma maneira que não funcionaria com uma língua artificial como o esperanto. Pois as línguas refletem sempre a cultura de cada país. Por isso, nenhum país quer renunciar à sua língua. Cada país vê na sua língua uma parte da sua identidade. A política linguística é um dos assuntos mais importantes da agenda da UE. Existe até um comissário para os temas relacionados com o multilinguismo. A UE tem a maioria dos tradutores e intérpretes do mundo inteiro. Cerca de 3500 milhões de pessoas fazem com que seja possível um entendimento linguístico. Apesar disto, nem sempre todos os documentos podem ser traduzidos. Isso seria muito demorado e dispendioso. A maioria dos documentos é traduzida apenas para um número reduzido de línguas. A diversidade linguística é um dos maiores desafios da UE. A Europa deve unir-se sem perder as várias identidades que a constituem.