Dicționar de expresii

ro Persoane   »   ka პიროვნებები

1 [unu]

Persoane

Persoane

1 [ერთი]

1 [erti]

პიროვნებები

p'irovnebebi

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
eu მ- მ_ მ- -- მე 0
m- m_ m- -- me
eu şi tu მ- -ა-შ-ნ მ_ დ_ შ__ მ- დ- შ-ნ --------- მე და შენ 0
me--a----n m_ d_ s___ m- d- s-e- ---------- me da shen
noi doi ჩ--- ო--ვე ჩ___ ო____ ჩ-ე- ო-ი-ე ---------- ჩვენ ორივე 0
c-v---orive c____ o____ c-v-n o-i-e ----------- chven orive
el -ს ი_ ი- -- ის 0
i- i_ i- -- is
el şi ea ი---კაც-]--ა-ი--[ქ-ლ-] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i--[----si] d- -s---a-i] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
ei doi ისი-ი ორ-ვე ი____ ო____ ი-ი-ი ო-ი-ე ----------- ისინი ორივე 0
i--n- or-ve i____ o____ i-i-i o-i-e ----------- isini orive
bărbatul კ--ი კ___ კ-ც- ---- კაცი 0
k'a--i k_____ k-a-s- ------ k'atsi
femeia ქალი ქ___ ქ-ლ- ---- ქალი 0
kali k___ k-l- ---- kali
copilul ბ-ვშვი ბ_____ ბ-ვ-ვ- ------ ბავშვი 0
bavsh-i b______ b-v-h-i ------- bavshvi
o familie ოჯ-ხი ო____ ო-ა-ი ----- ოჯახი 0
ojak-i o_____ o-a-h- ------ ojakhi
familia mea ჩ--- -ჯ-ხი ჩ___ ო____ ჩ-მ- ო-ა-ი ---------- ჩემი ოჯახი 0
c-e-- -ja--i c____ o_____ c-e-i o-a-h- ------------ chemi ojakhi
Familia mea este aici. ჩემ- ო--ხი-აქ ა-ის. ჩ___ ო____ ა_ ა____ ჩ-მ- ო-ა-ი ა- ა-ი-. ------------------- ჩემი ოჯახი აქ არის. 0
c-e------k-i-------s. c____ o_____ a_ a____ c-e-i o-a-h- a- a-i-. --------------------- chemi ojakhi ak aris.
Eu sunt aici. მ---ქ-ვ--. მ_ ა_ ვ___ მ- ა- ვ-რ- ---------- მე აქ ვარ. 0
m---k v-r. m_ a_ v___ m- a- v-r- ---------- me ak var.
Tu eşti aici. შ-ნ--ქ----. შ__ ა_ ხ___ შ-ნ ა- ხ-რ- ----------- შენ აქ ხარ. 0
s-e--a- k-ar. s___ a_ k____ s-e- a- k-a-. ------------- shen ak khar.
El este aici şi ea este aici. ის ----ი]--ქ არის და -ს -ქ--ი] ა- არ--. ი_ [_____ ა_ ა___ დ_ ი_ [_____ ა_ ა____ ი- [-ა-ი- ა- ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ა- ა-ი-. --------------------------------------- ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. 0
i- [------] a--a-is da-is [--li] -- -r-s. i_ [_______ a_ a___ d_ i_ [_____ a_ a____ i- [-'-t-i- a- a-i- d- i- [-a-i- a- a-i-. ----------------------------------------- is [k'atsi] ak aris da is [kali] ak aris.
Noi suntem aici. ჩვ----- -არ-. ჩ___ ა_ ვ____ ჩ-ე- ა- ვ-რ-. ------------- ჩვენ აქ ვართ. 0
c-v-- -- v--t. c____ a_ v____ c-v-n a- v-r-. -------------- chven ak vart.
Voi sunteţi aici. თ---- -- ხარ-. თ____ ა_ ხ____ თ-ვ-ნ ა- ხ-რ-. -------------- თქვენ აქ ხართ. 0
tk--- -k k-ar-. t____ a_ k_____ t-v-n a- k-a-t- --------------- tkven ak khart.
Ei sunt toţi aici. ი-ინ- ყვე--ნი--- -რი-ნ. ი____ ყ______ ა_ ა_____ ი-ი-ი ყ-ე-ა-ი ა- ა-ი-ნ- ----------------------- ისინი ყველანი აქ არიან. 0
is-n--q----ni--k-a-ia-. i____ q______ a_ a_____ i-i-i q-e-a-i a- a-i-n- ----------------------- isini qvelani ak arian.

Limbile străine împotriva Alzheimerului

Oricine doreşte să îţi menţină în formă intelectul ar trebui să înveţe limbi străine. Cunoştinţele lingvistice pot oferi protecţie împotriva demenţei. Numeroase studii ştiinţifice au dovedit acest lucru. Vârsta celor ce învaţă nu joacă niciun rol în acest sens. Cel mai important lucru este de a antrena creierul în mod regulat. Învăţarea vocabularului activează diferite zone ale creierului. Aceste zone controlează procese cognitive importante. Iată de ce persoanele multilingve sunt cele mai atente. Ele dispun şi de o mai bună capacitate de concentrare. Dar multilingvismul are şi alte avantaje. Persoanele multilingve pot lua decizii mai bune. Ele pot lua decizii într-un timp scurt. Acest lucru se datorează faptului că creierul lor a învăţat să facă alegeri. El cunoaşte întotdeauna cel puţin doi termeni corelaţi unui singur lucru. Oricare dintre aceşti termeni reprezintă o opţiune posibilă. Astfel, persoanele multilingve trebuie să ia decizii în permanenţă. Creierul lor este obişnuit să aleagă dintre mai multe opţiuni. Iar acest lucru nu stimulează doar zona vorbirii. Numeroase zone din creier profită de pe urma multilingvismului. Cunoştinţele lingvistice înseamnă şi un mai bun control cognitiv. Desigur, nu putem împiedica demenţa doar prin cunoştinţe lingvistice. Dar, in cazul persoanelor multilingve, boala evoluează într-un ritm mai lent. Şi se pare că creierul acestor persoane este capabil de a compensa consecinţele acestei afecţiuni. Simptomele demenţei se manifestă mai slab la cei care învaţă limbi străine. Confuzia şi pierderile de memorie sunt mai puţin prezente. Iată că de învăţarea limbilor străine pot profita atât tinerii, cât şi cei mai în vârstă. Şi în plus, fiecare limbă nouă se învaţă mai uşor decât cea precedentă. Aşadar, nu avem nevoie de medicamente, ci de dicţionar!
Știați?
Albaneza este considerată ca o limbă indo-germanică. Cu toate acestea, nu are o legătură directă cu limbile acestui grup. Nimeni nu știe exact cum a ajuns Albaneza să aparțină acestui grup. Astăzi este vorbită cel mai des în Albania și în Kosovo. Este limba nativă a aproximativ 6 milioane de oameni. Albaneza este împărțită în două mari dialecte. Zona râului Shkumbin care desparte nordul de sud, desparte și cele două dialecte. În unele zone, diferența dintre cele două este foarte clară. Forma scrisă a albanezei nu a apărut decât în secolul XX. Limba este scrisă cu caractere latine. Gramatica este cumva similară celei grecești sau românești. Este posibil să găsiți paralelisme cu limbile slavice. Toate aceste similarități s-au născut din contactul cu aceste limbi ale țărilor vecine. Dacă sunteți interesat de lingvistică și limbi străine, ar trebui cu siguranță să învățați limba Albaneză. Este o limbă unică!