Dicționar de expresii

ro În casă   »   ka სახლში

17 [şaptesprezece]

În casă

În casă

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet'i]

სახლში

sakhlshi

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Aici este casa noastră. აქ --ი- ჩ---ი ----ი. ა_ ა___ ჩ____ ს_____ ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
sak-l-hi s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Sus este acoperişul. ზემო- ს----ავ-ა. ზ____ ს_________ ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
sakhl--i s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Jos este pivniţa. ქვ-მ---ს---ა-ია. ქ_____ ს________ ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
ak---i- ---e-i---k--i. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
În spatele casei este o grădină. სა-ლ------ნ ---ი-. ს_____ უ___ ბ_____ ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
a--a----c--e----ak--i. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
În faţa casei nu este nicio stradă. ს----ს -ი--არ არ---ქუ--. ს_____ წ__ ა_ ა___ ქ____ ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
a- ---- c-----------i. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Lângă casă sunt pomi. ს-ხ-ი---ვ--დ----ე-ბი-. ს_____ გ______ ხ______ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
z--o- sa-------a. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Aici este locuinţa mea. აქ -ემ- ბ-ნა-. ა_ ჩ___ ბ_____ ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
zemo---a--u---ia. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Aici sunt bucătăria şi baia. ა- -რი- -ა--ა---ლო ---ა---ან-. ა_ ა___ ს_________ დ_ ა_______ ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
zem---s--h--avia. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Acolo este camera de zi şi dormitorul. იქ------მის-ღ-ბი -ა ს-ძ-ნ---ლ- --ა--. ი_ ა___ მ_______ დ_ ს_________ ო_____ ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
k---ot----d--i-. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Uşa casei este închisă. სა-ლის--არი-დ-კეტილია. ს_____ კ___ დ_________ ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
kve----s-rda-ia. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Dar ferestrele sunt deschise. მ-გ-ა---ა--რ-ბი -ი-ა. მ_____ ფ_______ ღ____ მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
k---ot-sar-a-i-. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Astăzi este cald. დღე- ცხ--ა. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
sa----s-uk'-n --ghi-. s______ u____ b______ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Noi mergem în camera de zi. ჩ-ენ ს--ტუმრო-ოთა-შ--მივდ----. ჩ___ ს_______ ო_____ მ________ ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
s---l-s---'----r-ar------h-. s______ t____ a_ a___ k_____ s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Acolo este o canapea şi un fotoliu. ი- არი--დ--ა-- დ--ს--ა-ძ--ი. ი_ ა___ დ_____ დ_ ს_________ ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
sa-h--s --e-dze --e---a. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Aşezaţi-vă! და--ძ--დ-თ! დ__________ დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
s-----s ----dz- k--ebi-. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Acolo este calculatorul meu. იქ-ჩ--- კ----უტ-რ---გ-ს. ი_ ჩ___ კ_________ დ____ ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
sakhl-- -ve-d-e-kh-ebi-. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Acolo se află combina mea. ი---ე-ი----რეო-ო-ყ-ბ----ა -გ-ს. ი_ ჩ___ ს________________ დ____ ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
ak ch-mi---n--. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
Televizorul este nou. ტ-----ზორი-სუ------ი-. ტ_________ ს__ ა______ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
ak che-- b--a-. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.

Cuvintele şi vocabularul

Fiecare limbă are propriul său vocabular. Acesta este format dintr-un anumit număr de cuvinte. Cuvântul este o unitate lingvistică autonomă. Cuvintele au mereu o semnificaţie distinctă. Este ceea ce le diferenţiază de sunete sau silabe. Numărul cuvintelor variază de la o limbă la alta. De exemplu, engleza are un număr uriaş de cuvinte. Este considerată campioană mondială la nivel de vocabular. Astăzi, engleza numără peste un milion de cuvinte. Oxford English Dictionary numără peste 600000 de cuvinte. Chineza, spaniola sau rusa au cu mult mai puţine. Vocabularul unei limbi depinde şi de istoria sa. Engleza a fost influenţată de numeroase limbi şi culturi. Acest lucru a contribuit la creşterea semnificativă a vocabularului. Dar astăzi vocabularul continuă să se îmbogăţească. Experţii estimează că în limba engleză, apar zilnic 15 cuvinte noi. Acestea sunt remarcate mai ales în domeniul media. Termenii ştiinţifici nu sunt luaţi în calcul. Căci numai terminologia chimiei are mii de cuvinte. În majoritatea limbilor, cuvintele lungi sunt folosite mai puţin decât cele scurte. Iar majoritatea locutorilor nu folosesc decât puţine cuvinte. Iată de ce distingem între vocabularul activ şi cel pasiv. Vocabularul pasiv conţine cuvinte pe care nu le înţelegem. Dar le folosim mai rar sau chiar deloc. Vocabularul activ conţine cuvinte pe care le folosim în mod regulat. Un număr limitat de cuvinte este suficient pentru conversaţii sau texte simple. În engleză, sunt suficiente 400 de cuvinte şi 40 de verbe. Aşadar, nu vă îngrijoraţi dacă vocabularul vă este limitat!
Știați?
Limba ebraică face parte din familia de cuvinte afro-asiatice. Este strâns legată de arabă și aramaică. Ebraica este limba nativă a peste 5 milioane de oameni. Ebraica modernă este o limbă creată artificial. Se bazează pe ebraica antică, care s-a stins, ca utilizare, de mult timp. Vocabularul și gramatica au fost împrumutate, în mare parte, din alte limbi. Astfel, ebraica a fost ușor-ușor convertită într-o limbă modernă standard. Aceasta planificare de modificare lingvistică este unică în lume. Sistemul semiotic ebraic se bazează pe un alfabet consonantic. Aceasta înseamnă că vocalele nu sunt scrise, de regulă. Ele nu au propriile lor litere. Textul evreiesc se citește de la dreapta la stânga. Simbolurile sale merg în timp către un sistem cu o tradiție de 3000 de ani. Oricine învață ebraica învață, în același timp, o bucată de istorie culturală. Încercați!