Dicționar de expresii

ro Small talk 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [douăzeci]

Small talk 1

Small talk 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovenă Joaca Mai mult
Faceţi-vă comod! N-me---t--se-u---no! N________ s_ u______ N-m-s-i-e s- u-o-n-! -------------------- Namestite se udobno! 0
Simţiţi-vă ca acasă! P-čutit--s-------o--! P_______ s_ k__ d____ P-č-t-t- s- k-t d-m-! --------------------- Počutite se kot doma! 0
Ce doriţi să beţi? Kaj bo-te-pili? K__ b____ p____ K-j b-s-e p-l-? --------------- Kaj boste pili? 0
Iubiţi muzica? L-----e g--s-o? L______ g______ L-u-i-e g-a-b-? --------------- Ljubite glasbo? 0
Mie îmi place muzica clasică. Im-m rad----sič---gl-sb-. I___ r__ k_______ g______ I-a- r-d k-a-i-n- g-a-b-. ------------------------- Imam rad klasično glasbo. 0
Aici sunt cd-urile mele. T-k---so---ji ---ji. T____ s_ m___ C_____ T-k-j s- m-j- C---i- -------------------- Tukaj so moji CD-ji. 0
Cântaţi la un instrument? Ig-ate--a ----e--in-tru-ent? I_____ n_ k_____ i__________ I-r-t- n- k-k-e- i-s-r-m-n-? ---------------------------- Igrate na kakšen instrument? 0
Aici este chitara mea. Tukaj ------a -it-r-. T____ j_ m___ k______ T-k-j j- m-j- k-t-r-. --------------------- Tukaj je moja kitara. 0
Cântaţi cu plăcere? R--------t-? R___ p______ R-d- p-j-t-? ------------ Radi pojete? 0
Aveţi copii? Im-t- ot-o--? I____ o______ I-a-e o-r-k-? ------------- Imate otroke? 0
Aveţi un câine? Imate psa? I____ p___ I-a-e p-a- ---------- Imate psa? 0
Aveţi o pisică? I-ate --č--? I____ m_____ I-a-e m-č-o- ------------ Imate mačko? 0
Aici sunt cărţile mele. T-k-j ----oje -n--g-. T____ s_ m___ k______ T-k-j s- m-j- k-j-g-. --------------------- Tukaj so moje knjige. 0
Eu tocmai citesc această carte. R-v-ok-- -e-em t- kn--go. R_______ b____ t_ k______ R-v-o-a- b-r-m t- k-j-g-. ------------------------- Ravnokar berem to knjigo. 0
Ce citiţi cu plăcere? Kaj-r-----ere-e? K__ r___ b______ K-j r-d- b-r-t-? ---------------- Kaj radi berete? 0
Mergeţi cu plăcere la concert? Rad--ho-it--n- k-nc---e? R___ h_____ n_ k________ R-d- h-d-t- n- k-n-e-t-? ------------------------ Radi hodite na koncerte? 0
Mergeţi cu plăcere la teatru? R--- h---t- v -l--a-iš-e? R___ h_____ v g__________ R-d- h-d-t- v g-e-a-i-č-? ------------------------- Radi hodite v gledališče? 0
Mergeţi cu plăcere la operă? Rad--hodi-- v-----o? R___ h_____ v o_____ R-d- h-d-t- v o-e-o- -------------------- Radi hodite v opero? 0

Limbă maternă? Limbă paternă?

Când aţi fost copil, cine v-a învăţat să vorbiţi? Desigur veţi spune: mama! Aşa cred majoritatea oamenilor din întreaga lume. Termenul limbă maternă există la majoritatea popoarelor. Englezii şi chiar chinezii îl cunosc. Deoarece probabil mamele petrec mai mult timp cu copiii. Dar studiile recente au ajuns la alte concluzii. Ele arată că limba noastră este cel mai adesea limba taţilor noştri. Cercetătorii au studiat materialul genetic şi lingvistic al triburilor mixte. În astfel de triburi, părinţii erau de origine culturală diferită. Aceste popoare au apărut cu mii de ani în urmă. Marile mişcări migratorii au fost motivul acestui fapt. Materialul genetic al acestor triburi mixte a fost analizat. Apoi a fost comparat cu limba tribului. Majoritatea triburilor vorbesc limba strămoşilor lor de gen masculin. Adică, limba naţională este cea care aparţine cromozomului Y. Oamenii au dus cu ei propria lor limbă în ţări străine. Iar apoi femeile, au adoptat noua limbă a bărbaţilor. Dar chiar şi astăzi, taţii au o mare influenţă asupra limbii noastre. Căci atunci când învaţă să vorbească, bebeluşii se orientează după limba taţilor lor. Taţii vorbesc considerabil mai puţin cu copiii lor. Sintaxa masculină este mai simplă decât cea feminină. Astfel, limbajul taţilor este mai adaptat bebeluşilor. Nu este copleşitor şi este mai uşor de înţeles. Iată de ce copiii preferă, atunci când vorbesc, să-l imite pe tată, decât pe mamă. Mai târziu, totuşi, vocabularul mamei formează limbajul copilului. Astfel, mamele, la fel ca taţii, ne influenţează limbajul. Ar trebui numită limbă parentală!
Știați?
Italiana face parte din limbile romanice. Asta echivalează cu faptul că s-a dezvoltat din limba latină. Italiana este limba nativă a peste 70 de milioane de oameni. Majoritatea din aceștia trăiesc în Italia. Italiana este înțeleasă și în Slovenia, sau Croația. Limba a călătorit până chiar și în Africa, prin politicile coloniale. Chiar și astăzi, Italiana este înțeleasă în Libia, Somalia și Eritrea, mai ales de persoanele mai în vârstă. Numeroși emigranți au adus limba cu ei, în țările lor de reședință. Notabil e faptul că există multe comunități de limbă italiană în sudul Americii. De multe ori italiana se amestecă cu spaniola în aceste regiuni, ceea ce a creat o nouă formă lingvistică. Neașteptat e faptul că Italiana are foarte multe dialecte foarte diferite între ele. Unii experți consideră că fiecare este, de fapt, o limbă proprie. Ortografia limbii italiene nu e dificilă; e o limbă fonetică, se scrie cum se aude. Pentru mulți, italiana este cea mai frumoasă limbă vorbită din lume! Poate fiindcă este limba muzicii, a design-ului de calitate și a bucătăriei alese?