Dicționar de expresii

ro Small talk 2   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Small talk 2

21 [тIокIырэ зырэ]

21 [tIokIyrje zyrje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
De unde veniţi? Ты-э--к-и-Iыр-? Т___ у_________ Т-д- у-ъ-к-ы-э- --------------- Тыдэ укъикIырэ? 0
Zj--j----h-----gu k-jekI-2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
Din Basel. Ба---- -ык-ек--. Б_____ с________ Б-з-л- с-к-е-I-. ---------------- Базель сыкъекIы. 0
Z---je---hhy----u-kIjek--2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
Basel se află în Elveţia. Б-зе-- Шв-йцар-ем -т. Б_____ Ш_________ и__ Б-з-л- Ш-е-ц-р-е- и-. --------------------- Базель Швейцарием ит. 0
Ty-je ----I-rj-? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? Зи-с--а-эу -юл-ер-н--уас- -ъы-ыф-с--ъэ--. З_________ М_____ н______ к______________ З-у-х-а-э- М-л-е- н-I-а-э к-ы-ы-э-э-ъ-ш-. ----------------------------------------- Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. 0
Ty-je-------rje? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
El este străin. А- -экIыб----ъи----ъ. А_ I_______ к________ А- I-к-ы-ы- к-и-I-г-. --------------------- Ар IэкIыбым къикIыгъ. 0
Tydj--uk----r--? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
El vorbeşte mai multe limbi. А- -зэ--ау-э-Iу--. А_ б__ з____ I____ А- б-э з-у-э I-л-. ------------------ Ащ бзэ заулэ Iулъ. 0
B-ze---sykek-y. B_____ s_______ B-z-l- s-k-k-y- --------------- Bazel' sykekIy.
Sunteţi pentru prima oară aici? М-- ----а-укъыз-р-к--рэ-? М__ а____ у______________ М-щ а-э-а у-ъ-з-р-к-о-э-? ------------------------- Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? 0
Baz--' -----c---em-i-. B_____ S__________ i__ B-z-l- S-v-j-a-i-m i-. ---------------------- Bazel' Shvejcariem it.
Nu, am fost deja anul trecut aici. Хьа----- --щ -ъ--ек--и---щ---гъ. Х____ с_ м__ г________ с________ Х-а-, с- м-щ г-э-е-I-и с-щ-I-г-. -------------------------------- Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. 0
Ziu---a--eu M---l-r---eIuasj- k---fj-s-eg--s-I. Z__________ M______ n________ k________________ Z-u-h-a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-. ----------------------------------------------- Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
Dar numai timp de o săptămână. Ау тхьа-э--риз--ыIэ-. А_ т__________ н_____ А- т-ь-м-ф-р-з н-I-п- --------------------- Ау тхьамэфэриз ныIэп. 0
Ar --e--yb-m kik--g. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
Cum vă place la noi? Та-э-ь-шъ--- -е--а? Т_____ ш____ р_____ Т-д-ж- ш-у-у р-х-а- ------------------- Тадэжь шъугу рехьа? 0
A--Ij--I--y- --k---. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. Ар- з----ри---------- н-гу-Iо-. А__ з_______ Ц_______ н________ А-ы з-к-э-и- Ц-ы-х-р- н-г-ш-о-. ------------------------------- Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. 0
A--Ije--ybym ---I-g. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
Şi peisajul îmi place. ЧI---х---ъо гъ--с-кIэ------- р-х--. Ч__________ г__________ с___ р_____ Ч-ы-ъ-ь-ш-о г-э-с-к-э-и с-г- р-х-ы- ----------------------------------- ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. 0
Ashh bzj--za-lje I--. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
Ce sunteţi de meserie? С-д с--э--ата уиI--? С__ с________ у_____ С-д с-н-х-а-а у-I-р- -------------------- Сыд сэнэхьата уиIэр? 0
Ashh b-j--zau--e Iul. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
Sunt traducător. Сэ сы---з-кIа---. С_ с_____________ С- с-з-д-э-I-к-у- ----------------- Сэ сызэдзэкIакIу. 0
As----zje zaul-e I--. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
Traduc cărţi. С- тх---х------эд------. С_ т_______ з___________ С- т-ы-ъ-э- з-с-д-э-I-х- ------------------------ Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. 0
M---------ra ukyz---jek-----r? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
Sunteţi singur / ă aici? Уиз--ъ-- -ыщ у----? У_______ м__ у_____ У-з-к-о- м-щ у-ы-а- ------------------- Уизакъоу мыщ ущыIа? 0
My----a-je---u---j--j-kI-rje-? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. Хьау,--шъу---/ силIи -ыщ--ы-. Х____ с_____ / с____ м__ щ___ Х-а-, с-ъ-з- / с-л-и м-щ щ-I- ----------------------------- Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. 0
Myshh------a---yz------Io--er? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. Си----и--уи-м--э-ма-ы--ыIэ-. С__________ м___ м___ щ_____ С-с-б-и-I-и м-д- м-р- щ-I-х- ---------------------------- СисабыитIуи модэ мары щыIэх. 0
H'au--sje m-shh-------I-i -y--h-Iag. H____ s__ m____ g________ s_________ H-a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g- ------------------------------------ H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.

Limbile romanice

Există 700 de milioane de persoane a căror limbă maternă este o limbă romanică. Acesta este de fapt cel mai important grup lingvistic din lume. Limbile romanice fac parte din familia limbiilor indo-europene. Toate limbile romanice au rezultat din limba latină. Aşadar, suntem descendenţi ai Romei. Baza tuturor limbilor romanice este latina vulgară. Înţelegem prin asta limba vorbită în Antichitatea târzie. Cuceririle romane au contribuit la răspândirea limbii latine în toată Europa. Limbile romanice s-au dezvoltat din această limbă. Latina însăşi este o limbă italică. În total, există aproximativ 15 limbi romanice. Este dificil de stabilit numărul exact. Nu putem şti mereu dacă este vorba de limbi autonome sau doar de dialecte. În timp, câteva limbi romanice au dispărut. Dar noi limbi s-au format pe o bază romanică. Acestea sunt limbile creole. Astăzi, spaniola este cea mai importantă limbă romanică din lume. Peste 380 milioane de locutori fac din aceasta una din limbile mondiale. Pentru oamenii de ştiinţă, limbile romanice sunt foarte interesante. Deoarece istoria acestor limbi este foarte documentată. De 2500 de ani, există texte scrise latine sau romane. Lingviştii se bazează pe acestea pentru a studia originea diferitelor limbi. Astfel, se pot studia regulile după care s-a dezvoltat o limbă. Multe dintre aceste rezultate pot fi aplicate şi altor limbi. Gramatica limbilor romanice este adesea construită în manieră similară. Dar mai ales vocabularul acestor limbi, care este foarte asemănător. Atunci când vorbim o limbă romanică, învăţăm cu uşurinţă alta. Mulţumim limbii latine!
Știați?
Limba japoneză este cu siguranță una din cele mai fascinante. Mulți oameni consideră sistemul de scriere cu precădere interesant. E compus din simboluri chinezești și două silabare. O altă caracteristică a limbii japoneze este că are foarte multe dialecte. Acestea diferă între ele, uneori chiar semnificativ. E uneori o realitate că doi vorbitori din două regiuni diferite să nu se înțeleagă între ei. Japoneza are un accent melodic. Dacă un cuvânt trebuie să fie accentuat, sonoritatea cu care este pronunțat nu va crește. Timbrul sunetului variază. Aproape 130 de milioane de oameni vorbesc japoneza. Sigur, majoritatea lor locuiesc în Japonia. Există grupuri mari de vorbitori și în Brazilia și America de Nord. Aceștia sunt descendenți ai emigranților japonezi. Dar în realitate doar puțini vorbesc japoneza ca a doua limbă. Ceea ce constituie o motivație să învățăm această limbă excitantă!