Dicționar de expresii

ro Pană auto   »   ko 자동차 고장

39 [treizeci şi nouă]

Pană auto

Pană auto

39 [서른아홉]

39 [seoleun-ahob]

자동차 고장

jadongcha gojang

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Coreeană Joaca Mai mult
Unde este următoarea benzinărie? 다---유-는-어디예요? 다_ 주___ 어____ 다- 주-소- 어-예-? ------------- 다음 주유소는 어디예요? 0
ja---g-h----jang j________ g_____ j-d-n-c-a g-j-n- ---------------- jadongcha gojang
Am o pană de cauciuc. 타-----크---요. 타___ 펑_ 났___ 타-어- 펑- 났-요- ------------ 타이어가 펑크 났어요. 0
jad-----a go--ng j________ g_____ j-d-n-c-a g-j-n- ---------------- jadongcha gojang
Puteţi schimba roata? 타--를-갈-끼울---있어-? 타___ 갈___ 수 있___ 타-어- 갈-끼- 수 있-요- ---------------- 타이어를 갈아끼울 수 있어요? 0
da--u--j-y----eu- e-diy-y-? d_____ j_________ e________ d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Îmi trebuie câţiva litri de motorină. 디젤----터가---해-. 디_ 몇 리__ 필____ 디- 몇 리-가 필-해-. -------------- 디젤 몇 리터가 필요해요. 0
da-e-m--uyus--eu---od----o? d_____ j_________ e________ d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Nu mai am benzină. 기-이-떨어---. 기__ 떨_____ 기-이 떨-졌-요- ---------- 기름이 떨어졌어요. 0
da------u-------n e----e--? d_____ j_________ e________ d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Aveţi o canistră de rezervă? 예비--름-이 -나-? 예_ 기___ 있___ 예- 기-통- 있-요- ------------ 예비 기름통이 있나요? 0
t----ga peo-g-eu -ass-eoy-. t______ p_______ n_________ t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
De unde pot da un telefon? 어-서-전화- --있-요? 어__ 전__ 수 있___ 어-서 전-할 수 있-요- -------------- 어디서 전화할 수 있어요? 0
t-ie-ga-----g-eu nass-e-yo. t______ p_______ n_________ t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Îmi trebuie un serviciu de remorcare. 견인-서비-- -요해요. 견_ 서___ 필____ 견- 서-스- 필-해-. ------------- 견인 서비스가 필요해요. 0
t--------eon---u--as--e-yo. t______ p_______ n_________ t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Caut un service auto. 정--를 -- 있-요. 정___ 찾_ 있___ 정-소- 찾- 있-요- ------------ 정비소를 찾고 있어요. 0
tai--leu---a---k-i---s- is--eoyo? t________ g_________ s_ i________ t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
S-a întâmplat un accident. 사고가----. 사__ 났___ 사-가 났-요- -------- 사고가 났어요. 0
t---ole-- ----a------su -ss-e-y-? t________ g_________ s_ i________ t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Unde este următorul telefon? 가-운 전-- 어--있어요? 가__ 전__ 어_ 있___ 가-운 전-가 어- 있-요- --------------- 가까운 전화가 어디 있어요? 0
taieo------a--a-k--l-s- i-s---y-? t________ g_________ s_ i________ t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Aveţi un telefon mobil la dumneavoastră? 핸----어요? 핸__ 있___ 핸-폰 있-요- -------- 핸드폰 있어요? 0
d-jel----oc- ----o-- p---y----y-. d____ m_____ l______ p___________ d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Avem nevoie de ajutor. 우리- 도-----해-. 우__ 도__ 필____ 우-는 도-이 필-해-. ------------- 우리는 도움이 필요해요. 0
d--el -yeo-h liteo-- p-l-y-ha-yo. d____ m_____ l______ p___________ d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Chemaţi un medic! 의----- 주세요! 의__ 불_ 주___ 의-를 불- 주-요- ----------- 의사를 불러 주세요! 0
di-e- -y-oc- liteog---il----aeyo. d____ m_____ l______ p___________ d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Chemaţi poliţia! 경-- 불- -세-! 경__ 불_ 주___ 경-을 불- 주-요- ----------- 경찰을 불러 주세요! 0
g--eum----t--l-e------s-eoyo. g_______ t___________________ g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Actele dumneavoastră, vă rog. 서--을-주세-. 서___ 주___ 서-들- 주-요- --------- 서류들을 주세요. 0
gileum-i-tt-o--eo-ye-s--e-y-. g_______ t___________________ g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Carnetul dumneavoastră de conducere, vă rog. 운--허증--주-요. 운_____ 주___ 운-면-증- 주-요- ----------- 운전면허증을 주세요. 0
g---um-i t-e---eoj-e-s---o-o. g_______ t___________________ g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Certificatul dumneavoastră de înregistrare, vă rog. 자-차---증- -세요. 자__ 등___ 주___ 자-차 등-증- 주-요- ------------- 자동차 등록증을 주세요. 0
y-b------um-o---- i--na--? y___ g___________ i_______ y-b- g-l-u-t-n--- i-s-a-o- -------------------------- yebi gileumtong-i issnayo?

Bebeluşul cu talent lingvistic

Chiar înainte de a putea vorbi, bebeluşii știu multe despre limbi. Diferite experimente au demonstrat acest lucru. Dezvoltarea copilului este cercetată în laboratoare speciale pentru bebeluşi. De asemenea, se cercetează modul în care copiii învață să vorbească. Bebeluşii sunt, evident, mai inteligenţi decât am crezut până acum. Chiar și cei în vârstă de 6 luni au multe abilități lingvistice. Ei îşi pot recunoaște limba maternă, de exemplu. Copiii francezi și germani reacţionează diferit la anumite tonuri. Diferite modele de accentuare determină comportamente diferite. Deci, bebeluşii simt tonul limbii lor. Copii foarte mici pot memora, de asemenea, mai multe cuvinte. Părinții joacă un rol foarte important în dezvoltarea limbajului bebeluşilor lor. Pentru că bebeluşii au nevoie de interacțiune imediat după naștere. Ei doresc să comunice cu mama și tata. Interacțiunea trebuie să fie însoțită de emoții pozitive. Părinții nu trebuie să fie stresaţi atunci când vorbesc cu bebeluşii lor. Este de asemene greșit să vorbească cu ei foarte puţin. Stresul sau tăcerea pot avea efecte negative pentru bebeluşi. Dezvoltarea limbii lor poate fi influențată negativ. Procesul de învăţare al bebeluşilor începe încă din pântec! Ei reacționează la vorbire înainte de naştere. Ei pot percepe semnale acustice cu precizie. Dupa naştere, ei pot recunoaște aceste semnale. Copiii nenăscuți pot, de asemenea, chiar învăţa ritmurile limbilor. Bebeluşii pot auzi vocea mamei lor încă din pântece. Aşadar se poate vorbi chiar cu copiii nenăscuți. Dar nu trebuie exagerat... Copilul va avea o mulţime de timp de a învăţa dupa naştere!
Știați?
Suedeza se numără printre limbile nord germanice. Este limba nativă a mai mult de 8 milioane de oameni. Este vorbită în Suedia și în multe părți din Finlanda. Suedezii pot comunica cu norvegienii relativ ușor. Există până și un limbaj hibrid care combină elemente din ambele limbi. O conversație cu danezii este posibilă dacă toate persoanele vorbesc clar. Alfabetul suedez conține 29 de litere. O trăsătură importantă a suedezei este sistemul vocal distinct. Lungimea vocalei determină înțelesul unui cuvânt. Timbrul sunetelor joacă un rol important în suedeză. Cuvintele suedeze și propozițiile sunt, de regulă, scurte. Sintaxa se face după reguli foarte stricte. Gramatica nu e prea complicată. În general, structurile sunt similare celor ale limbii engleze. Învățați suedeza - nu e deloc dificilă!