Dicționar de expresii

ro La piscină   »   ad ЕсыпIэм

50 [cincizeci]

La piscină

La piscină

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
Astăzi este cald. Н-п- жъо---. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
Es--I--m E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Mergem la piscină? Е-ыпI-м-т--I---а? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
Es---j-m E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Ai chef să mergi să înoţi? У-с-н-- -кI- -шI---ъуа? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
N--je--ho-k. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Ai un prosop? I--л---I--иI-? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
N-p-e --or-. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Ai un slip de baie? Псым у-ы-эх--нэу--ъо--эдж--Iэ-- у-I-? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
Nep-- -hor-. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Ai un costum de baie? Пс-м--р---х--н-у--ы--ы- у-Iа? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
Es---j-m -y----hh--? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Ştii să înoţi? Есык---ошI-? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
E-y-I-e--ty---s---a? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Ştii să faci scufundări? Ч-ыры-ъ-------а? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
E--pI-em -yk--s-hta? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Ştii să sari în apă? Псы----эп-I-нэу --I-? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
Ues--j-u -kI- p-hIo-g-a? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Unde este duşul? Д--ы------ -ы-? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
U-sy--eu u--o p-hIoigua? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Unde este cabina de schimb? Т-дэ----ы-т-э-Iын плъэкIыщт? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
Uesynjeu----- ps--oig-a? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Unde sunt ochelarii de înot? Псы ----у-дж-- тыдэ --I? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
Ij--l---I--i--? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Este adâncă apa? Псы- -ууа? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
Ij-p--e---uiIa? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Este curată apa? П--р к-а--а? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
I-eplj-kI u-I-? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Este caldă apa? Псыр -а--? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
Psy- ury----'a---u -on---edz- -Ij--I--iI-? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Mi-e frig. Ч-ы-- с--Iэ. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
P-ym---y-je------- --------uiI-? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Apa este prea rece. П--р -ъы-а-о. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
E-y---e ----a? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Ies acuma din apă. Сэ ---д-д-м п-ым с--ъ--экIы--ы. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Esy-Ije----Ia? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?

Limbile necunoscute

Există mii de limbi diferite în întreaga lume. Lingviștii estimează că există între 6.000 şi 7.000. Cu toate acestea, numărul exact este încă necunoscut până în prezent. Acest lucru se datorează faptului că există încă multe limbi nedescoperite. Aceste limbi sunt vorbite mai ales în regiunile îndepărtate. Un exemplu de o astfel de regiune este zona Amazonului. Încă există mulți oameni acolo izolaţi. Ei nu au contact cu alte culturi. În ciuda acestui fapt, ei au propria lor limbă, desigur. Încă există limbi neidentificate în alte părți ale lumii. Încă nu știm câte limbi sunt în Africa Centrală. Nici Noua Guinee nu a fost pe deplin cercetată din punct de vedere lingvistic. Este un adevărat eveniment ori de câte ori se descoperă o nouă limbă. În urmă cu aproximativ doi ani oamenii de ştiinţă au descoperit Koro. Koro este vorbită în satele mici din nordul Indiei. Doar aproximativ 1.000 de oameni vorbesc această limbă. Acesta este doar vorbită. Koro nu există în forma scrisă. Cercetătorii sunt nedumeriţi cum Koro a supraviețuit atât de mult timp. Koro aparține familiei limbilor tibetano-birmaneze. Există aproximativ 300 de limbi din această familie în toată Asia. Dar Koro nu este strâns legată cu niciuna dintre aceste limbi. Asta înseamnă că trebuie să aibă o istorie proprie. Din păcate, limbile minore mor repede. Ocazional, o limbă dispare într-o singură generație. Ca rezultat, cercetătorii au de obicei doar puţin timp pentru a le studia. Dar o mică speranță există pentru Koro. Aceasta ar trebui documentată într-un dicționar audio...
Știați?
Maghiara se numără printre limbile fino-ugrice. Ca limbă uralică, e în mod marcant diferită de limbile indo-germanice. Maghiara e ușor înrudită cu finlandeza. Această similaritate se vede, totuși, doar în structurile lingvistice. Maghiarii și finlandezii nu se pot înțelege unii cu alții. Aproape 15 milioane de oameni vorbesc maghiara. Aceste persoane locuiesc în principal în Ungaria, România, Slovacia, Serbia și Ucraina. Limba maghiară e divizată în nouă grupuri de dialecte. Este scrisă utilizând literele latine. Indiferent de lungimea unui cuvânt, accentul se pune întotdeauna pe prima silabă. E important să se facă distincția dintre vocalele scurte și cele lungi în pronunție. Gramatica limbii maghiare nu e chiar atât de simplă. Are foarte multe specificități. Unicitatea acestei limbi e o trăsătură de bază a identității maghiare. Oricine învață maghiara va ajunge să înțeleagă repede de ce maghiarii iubesc această limbă.