Dicționar de expresii

ro Cumpărături   »   fa ‫خرید‬

54 [cincizeci şi patru]

Cumpărături

Cumpărături

‫54 [پنجاه و چهار]‬

54 [panjâ-ho-cha-hâr]

‫خرید‬

‫kharid‬‬‬

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Persană Joaca Mai mult
Vreau să cumpăr un cadou. ‫---می-خوا-م ---کا-و ب-ر--‬ ‫__ م______ ی_ ک___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ک-د- ب-ر-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ 0
‫man----kh--h-- -ek-k-a-o -ek-aram.-‬‬ ‫___ m_________ y__ k____ b___________ ‫-a- m---h-a-a- y-k k-a-o b-k-a-a-.-‬- -------------------------------------- ‫man mi-khaaham yek kaado bekharam.‬‬‬
Dar nimic prea scump. ‫-م--زی--------ن--شد.‬ ‫___ ز___ گ___ ن______ ‫-م- ز-ا- گ-ا- ن-ا-د-‬ ---------------------- ‫اما زیاد گران نباشد.‬ 0
‫-----zi--d--e--an--a-a----d.--‬ ‫____ z____ g_____ n____________ ‫-m-a z-y-d g-r-a- n-b-a-h-d-‬-‬ -------------------------------- ‫amma ziyad geraan nabaashad.‬‬‬
Poate o geantă? ‫-ا-د ی--ک-- --ت--‬ ‫____ ی_ ک__ د_____ ‫-ا-د ی- ک-ف د-ت-؟- ------------------- ‫شاید یک کیف دستی؟‬ 0
‫s-aay-d ye---i- -asti?--‬ ‫_______ y__ k__ d________ ‫-h-a-a- y-k k-f d-s-i-‬-‬ -------------------------- ‫shaayad yek kif dasti?‬‬‬
Ce culoare doriţi? ‫چه ---ی دوست-د-رید؟‬ ‫__ ر___ د___ د______ ‫-ه ر-گ- د-س- د-ر-د-‬ --------------------- ‫چه رنگی دوست دارید؟‬ 0
‫--e ----i-d---t d-arid?‬‬‬ ‫___ r____ d____ d_________ ‫-h- r-n-i d-o-t d-a-i-?-‬- --------------------------- ‫che rangi doost daarid?‬‬‬
Negru, maro sau alb? ‫-یاه- ----‌-ی -- س----‬ ‫_____ ق_____ ی_ س_____ ‫-ی-ه- ق-و-‌-ی ی- س-ی-؟- ------------------------ ‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ 0
‫si-ah- -h--ve---- -a- ---i-?--‬ ‫______ g_________ i__ s________ ‫-i-a-, g-a-v-h-e- i-a s-f-d-‬-‬ -------------------------------- ‫siaah, ghahveh-ee iaa sefid?‬‬‬
Una mare sau una mică? ‫-زر--ب-شد ی- ک-چک-‬ ‫____ ب___ ی_ ک_____ ‫-ز-گ ب-ش- ی- ک-چ-؟- -------------------- ‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ 0
‫-o-org--aashad-i-a-k---hak-‬-‬ ‫______ b______ i__ k__________ ‫-o-o-g b-a-h-d i-a k-o-h-k-‬-‬ ------------------------------- ‫bozorg baashad iaa koochak?‬‬‬
Pot s-o văd pe aceasta? ‫می-ت-انم این --- -----ینم؟‬ ‫_______ ا__ ی__ ر_ ب______ ‫-ی-ت-ا-م ا-ن ی-ی ر- ب-ی-م-‬ ---------------------------- ‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ 0
‫-i---va--am -n y--- ra-bebi-am?-‬‬ ‫___________ i_ y___ r_ b__________ ‫-i-t-v-a-a- i- y-k- r- b-b-n-m-‬-‬ ----------------------------------- ‫mi-tavaanam in yeki ra bebinam?‬‬‬
Este din piele? ‫ای---ز-ج-س-چ-- ---؟‬ ‫___ ا_ ج__ چ__ ا____ ‫-ی- ا- ج-س چ-م ا-ت-‬ --------------------- ‫این از جنس چرم است؟‬ 0
‫-- -- jens c--r-----?-‬‬ ‫__ a_ j___ c____ a______ ‫-n a- j-n- c-a-m a-t-‬-‬ ------------------------- ‫in az jens charm ast?‬‬‬
Sau este din material sintetic? ‫-- از--ن- -ل-ستی- -ست؟‬ ‫__ ا_ ج__ پ______ ا____ ‫-ا ا- ج-س پ-ا-ت-ک ا-ت-‬ ------------------------ ‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ 0
‫-----z-jen- p-laas--- -s--‬-‬ ‫___ a_ j___ p________ a______ ‫-a- a- j-n- p-l-a-t-k a-t-‬-‬ ------------------------------ ‫iaa az jens pelaastik ast?‬‬‬
Din piele, normal. ‫---اً -ر--‌است-‬ ‫____ چ________ ‫-ط-ا- چ-م-‌-س-.- ----------------- ‫قطعاً چرمی‌است.‬ 0
‫-h-ta---c-armi-a-t--‬‬ ‫______ c_____________ ‫-h-t-a- c-a-m---s-.-‬- ----------------------- ‫ghataaً charmi-ast.‬‬‬
Este o calitate deosebit de bună. ‫ا- -ی-یت ------وبی --خ--د-ر---ت-‬ ‫__ ک____ خ___ خ___ ب_______ ا____ ‫-ز ک-ف-ت خ-ل- خ-ب- ب-خ-ر-ا- ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ 0
‫a----yfi-t khe-li--hoo-- b-r-hor-a-r-a-t---‬ ‫__ k______ k_____ k_____ b__________ a______ ‫-z k-y-i-t k-e-l- k-o-b- b-r-h-r-a-r a-t-‬-‬ --------------------------------------------- ‫az keyfiat kheili khoobi barkhordaar ast.‬‬‬
Şi geanta chiar merită preţul. ‫و قیمت ا-- ک-ف--ستی -اقع-------ب-اس--‬ ‫_ ق___ ا__ ک__ د___ و____ م____ ا____ ‫- ق-م- ا-ن ک-ف د-ت- و-ق-ا- م-ا-ب ا-ت-‬ --------------------------------------- ‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ 0
‫-- g--ymat -n-kif-dast--v---h---ً m-n----- -st--‬‬ ‫__ g______ i_ k__ d____ v_______ m_______ a______ ‫-a g-e-m-t i- k-f d-s-i v-a-h-a-ً m-n-a-e- a-t-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫va gheymat in kif dasti vaagheanً monaaseb ast.‬‬‬
Aceea îmi place. ‫-----ن یکی -و---م-‌آی--‬ ‫__ ا__ ی__ خ___ م______ ‫-ز ا-ن ی-ی خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ 0
‫a--in--ek- ----ham mi-ae--.‬-‬ ‫__ i_ y___ k______ m__________ ‫-z i- y-k- k-o-h-m m---e-d-‬-‬ ------------------------------- ‫az in yeki khosham mi-aeid.‬‬‬
Pe aceea o iau. ‫-ین-یکی--ا ---م-‌--ر--‬ ‫___ ی__ ر_ ب_ م_______ ‫-ی- ی-ی ر- ب- م-‌-ا-م-‬ ------------------------ ‫این یکی را بر می‌دارم.‬ 0
‫---ye-i ra --r--i--a-r--.--‬ ‫__ y___ r_ b__ m____________ ‫-n y-k- r- b-r m---a-r-m-‬-‬ ----------------------------- ‫in yeki ra bar mi-daaram.‬‬‬
O pot eventual schimba? ‫--ی-----ا-م -ن -- -وض--ن-، --ک-ن د-ر--‬ ‫____ ب_____ آ_ ر_ ع__ ک___ ا____ د_____ ‫-ا-د ب-و-ه- آ- ر- ع-ض ک-م- ا-ک-ن د-ر-؟- ---------------------------------------- ‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ 0
‫-haayad-be--aa--m---n -- -v-z k--am- e----n-daar--‬-‬ ‫_______ b________ a__ r_ a___ k_____ e_____ d________ ‫-h-a-a- b-k-a-h-m a-n r- a-a- k-n-m- e-k-a- d-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------------ ‫shaayad bekhaaham aan ra avaz konam, emkaan daard?‬‬‬
Bineînţeles. ‫بله--مسل-ا-.‬ ‫____ م______ ‫-ل-، م-ل-ا-.- -------------- ‫بله، مسلماً.‬ 0
‫bal-h--mo-l-m-a-.-‬‬ ‫______ m___________ ‫-a-e-, m-s-a-a-ً-‬-‬ --------------------- ‫baleh, moslamaaً.‬‬‬
O împachetăm pentru cadou. ‫---ر- -- --ر- ---و بس---بن-ی-م--کنی-.‬ ‫__ ر_ ب_ ص___ ک___ ب___ ب___ م_______ ‫-ن ر- ب- ص-ر- ک-د- ب-ت- ب-د- م-‌-ن-م-‬ --------------------------------------- ‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ 0
‫a-- -- be -oo-a- ka-d-------h ---di-m----nim-‬‬‬ ‫___ r_ b_ s_____ k____ b_____ b____ m___________ ‫-a- r- b- s-o-a- k-a-o b-s-e- b-n-i m---o-i-.-‬- ------------------------------------------------- ‫aan ra be soorat kaado basteh bandi mi-konim.‬‬‬
Dincolo este casieria. ‫آ- -وب-و--ندو- --داخت اس-.‬ ‫__ ر____ ص____ پ_____ ا____ ‫-ن ر-ب-و ص-د-ق پ-د-خ- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ 0
‫--n---o--r- s-n--o-h-pa--aakh- --t-‬-‬ ‫___ r______ s_______ p________ a______ ‫-a- r-o-e-o s-n-o-g- p-r-a-k-t a-t-‬-‬ --------------------------------------- ‫aan roobero sandoogh pardaakht ast.‬‬‬

Cine înţelege pe cine?

Sunt aproape 7 miliarde de oameni pe Pământ. Toţi au cîte o limbă. Din păcate, ea nu este mereu aceeaşi. Aşadar, pentru a putea vorbi cu alte nationalităţi, trebuie să învăţăm limbi stăine. Deseori este dificil. Dar există limbi care se aseamăna foarte mult. Interlocutorii se înţeleg dar fără a stăpani cealaltă limbă. Acest fenomen se numeşte înţelegere reciprocă . Putem remarca două variante. Prima este înţelegerea reciprocă orală . Interlocutorii se înţeleg când vorbesc. Dar nu înţeleg forma scrisă a celeilalte limbi. Aceasta se întamplă pentru că limbile au forma scrisă diferită. Un exemplu ar fi limbile hindi şi urdu. Înţelegerea reciprocă scrisă este cea de-a doua variantă. În acest caz, cealaltă limbă este înţeleasă în forma sa scrisă. Dar interlocutorii nu se înţeleg unul pe altul când comunică în scris. Motivul este o pronunţie complet diferită. Germana si neerlandeza pot fi date ca exemplu. Majoritatea limbilor asemănătoare conţin cele două variante. Adică ele sunt înţelese oral şi scris. Rusa şi ucrainiana sau tailandeza şi lao pot fi exemple în acest sens. Dar mai există o formă asimetrică de înţelegere reciprocă. Este cazul în care interlocutorii nu se înţeleg atât de bine în cele două direcţii. Portughezii îi înţeleg mai bine pe spanioli decât spaniolii pe portughezi. Austriecii îi înţeleg mai bine pe germani decât germanii pe austrieci. În aceste exemple, pronunţia sau dialectul pot fi o barieră. Dacă cineva vrea sa comunice bine, trebuie să mai înveţe...