Dicționar de expresii

ro La medic   »   id Di dokter

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

La medic

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Indoneziană Joaca Mai mult
Am o programare la medic. S--a-m----n-------j--b-r---u d--ter. S___ m________ j____ b______ d______ S-y- m-m-u-y-i j-n-i b-r-e-u d-k-e-. ------------------------------------ Saya mempunyai janji bertemu dokter. 0
Am programare la ora zece. S-y---emp-nya---anji--am --p-l--. S___ m________ j____ j__ s_______ S-y- m-m-u-y-i j-n-i j-m s-p-l-h- --------------------------------- Saya mempunyai janji jam sepuluh. 0
Cum vă numiţi? Si-pa -am- A--a? S____ n___ A____ S-a-a n-m- A-d-? ---------------- Siapa nama Anda? 0
Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. Si-a-----udu- -i ru--- -ungg-. S______ d____ d_ r____ t______ S-l-k-n d-d-k d- r-a-g t-n-g-. ------------------------------ Silakan duduk di ruang tunggu. 0
Medicul vine imediat. D--te---a ---a---s---nt-- la--. D________ d_____ s_______ l____ D-k-e-n-a d-t-n- s-b-n-a- l-g-. ------------------------------- Dokternya datang sebentar lagi. 0
Unde aveţi asigurare? A-- --m--asu------kese-a-an----a? A__ n___ a_______ k________ A____ A-a n-m- a-u-a-s- k-s-h-t-n A-d-? --------------------------------- Apa nama asuransi kesehatan Anda? 0
Cu ce vă pot ajuta? Ap--yang -apat -a-- ----k---u--u- --da? A__ y___ d____ s___ l______ u____ A____ A-a y-n- d-p-t s-y- l-k-k-n u-t-k A-d-? --------------------------------------- Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? 0
Aveţi dureri? Apak-----da-me-asa---kit? A_____ A___ m_____ s_____ A-a-a- A-d- m-r-s- s-k-t- ------------------------- Apakah Anda merasa sakit? 0
Unde vă doare? Di----- y-ng--a--t? D_ m___ y___ s_____ D- m-n- y-n- s-k-t- ------------------- Di mana yang sakit? 0
Am tot timpul dureri de spate. S--a-se-a------pu---i s---t-pu-g-u--. S___ s_____ m________ s____ p________ S-y- s-l-l- m-m-u-y-i s-k-t p-n-g-n-. ------------------------------------- Saya selalu mempunyai sakit punggung. 0
Am adesea dureri de cap. S----s------sa--- -e--l-. S___ s_____ s____ k______ S-y- s-r-n- s-k-t k-p-l-. ------------------------- Saya sering sakit kepala. 0
Am câteodată dureri de burtă. K----g--a---- --ya ---i--p-rut. K____________ s___ s____ p_____ K-d-n---a-a-g s-y- s-k-t p-r-t- ------------------------------- Kadang-kadang saya sakit perut. 0
Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. S--a-a--bu-a-baj- b--i-n ata-! S______ b___ b___ b_____ a____ S-l-k-n b-k- b-j- b-g-a- a-a-! ------------------------------ Silakan buka baju bagian atas! 0
Întindeţi-vă vă rog pe canapea. S--aka----r--r-ng! S______ b_________ S-l-k-n b-r-a-i-g- ------------------ Silakan berbaring! 0
Tensiunea este bună. T--------ar-h--- -orm-l. T______ d_______ n______ T-k-n-n d-r-h-y- n-r-a-. ------------------------ Tekanan darahnya normal. 0
Vă fac o injecţie. Sa-- -eri--n-a ---tika-. S___ b___ A___ s________ S-y- b-r- A-d- s-n-i-a-. ------------------------ Saya beri Anda suntikan. 0
Vă dau tablete. Say--b-------a -a--e-. S___ b___ A___ t______ S-y- b-r- A-d- t-b-e-. ---------------------- Saya beri Anda tablet. 0
Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. Sa------- --------ep ---u--a---i-. S___ b___ A___ r____ u____ a______ S-y- b-r- A-d- r-s-p u-t-k a-o-i-. ---------------------------------- Saya beri Anda resep untuk apotik. 0

Cuvinte scurte, cuvinte lungi

Lungimea unui cuvânt depinde de informaţiile pe care le conţine. Aceast lucru a fost demonstrat de un studiu american. Cercetătorii au studiat cuvinte din zece limbi europene. Acest lucru a fost făcut cu ajutorul unui calculator. Calculatorul analiza diferitele cuvinte prin intermediul unui program. În acest proces, s-a folosit o formulă pentru a calcula conţinutul informativ. Rezultatele au fost clare. Cu cât este mai scurt un cuvânt, cu atât mai puţină informaţie conţine. Ceea ce este interesant este faptul că folosim mai des cuvinte scurte decât cuvinte lungi. Motivul ar putea fi eficienţa limbii. Când vorbim, ne concentrăm pe ceea ce este mai important. Cuvintele ce conţin puţină informaţie nu trebuie să fie prea lungi. Acest lucru garantează că nu alocăm prea mult timp lucrurilor fără importanţă. Raportul dintre lungime si conţinut are un alt avantaj. Şi anume, conţinutul informativ rămâne mereu constant. Adică, într-un anumit interval de timp, spunem aceeaşi cantitate de informaţie. De exemplu, nu putem folosi multe cuvinte lungi. Dar putem spune multe cuvinte scurte. Nu contează ce alegem, conţinutul informativ rămâne acelaşi. Asta oferă discursului nostru un ritm regulat. Astfel, auditoriul nostru ne poate urmări mai bine. Ar fi dificil în cazul în care cantitatea de informaţii ar varia mereu. Ascultătorii noştrii nu s-ar putea adapta discursului nostru. Înţelegerea ar fi foarte dificilă. Dacă dorim să fim înţeleşi cât mai bine, atunci ar trebui să folosim cuvinte scurte. Căci cuvintele scurte sunt mai bine înţelese decât cele lungi. Deci, principiul următor este valabil: Keep It Short and Simple! Pe scurt: KISS!