Dicționar de expresii

ro La medic   »   pl U lekarza

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

La medic

57 [pięćdziesiąt siedem]

U lekarza

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Poloneză Joaca Mai mult
Am o programare la medic. J-s-e--u-ów---y-do----a-z-. J_____ u_______ d_ l_______ J-s-e- u-ó-i-n- d- l-k-r-a- --------------------------- Jestem umówiony do lekarza. 0
Am programare la ora zece. Mam w-zyt--o (g--zinie--dzi---ąt-j. M__ w_____ o (_________ d__________ M-m w-z-t- o (-o-z-n-e- d-i-s-ą-e-. ----------------------------------- Mam wizytę o (godzinie) dziesiątej. 0
Cum vă numiţi? Jak się pan /-p-ni --zy--? J__ s__ p__ / p___ n______ J-k s-ę p-n / p-n- n-z-w-? -------------------------- Jak się pan / pani nazywa? 0
Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. P-os---u-ią-- w-p-----aln-. P_____ u_____ w p__________ P-o-z- u-i-ś- w p-c-e-a-n-. --------------------------- Proszę usiąść w poczekalni. 0
Medicul vine imediat. L--ar- -ar-z prz---z-e. L_____ z____ p_________ L-k-r- z-r-z p-z-j-z-e- ----------------------- Lekarz zaraz przyjdzie. 0
Unde aveţi asigurare? G-z-e ---t -an - pani u----iecz-ny-/--b-zp-ec-ona? G____ j___ p__ / p___ u___________ / u____________ G-z-e j-s- p-n / p-n- u-e-p-e-z-n- / u-e-p-e-z-n-? -------------------------------------------------- Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona? 0
Cu ce vă pot ajuta? Co mog- dl----n- /----i -r--i-? C_ m___ d__ p___ / p___ z______ C- m-g- d-a p-n- / p-n- z-o-i-? ------------------------------- Co mogę dla pana / pani zrobić? 0
Aveţi dureri? Ma pan ----n- bó-e? M_ p__ / p___ b____ M- p-n / p-n- b-l-? ------------------- Ma pan / pani bóle? 0
Unde vă doare? Gdz-e--ol-? G____ b____ G-z-e b-l-? ----------- Gdzie boli? 0
Am tot timpul dureri de spate. C-ą-------- -n-- --e-y. C_____ b___ m___ p_____ C-ą-l- b-l- m-i- p-e-y- ----------------------- Ciągle bolą mnie plecy. 0
Am adesea dureri de cap. Cz-s-o----- mni- -----. C_____ b___ m___ g_____ C-ę-t- b-l- m-i- g-o-a- ----------------------- Często boli mnie głowa. 0
Am câteodată dureri de burtă. Cza-e- -oli-m----br-uch. C_____ b___ m___ b______ C-a-e- b-l- m-i- b-z-c-. ------------------------ Czasem boli mnie brzuch. 0
Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. P--szę ----brać-si---- -o--w-! P_____ r_______ s__ d_ p______ P-o-z- r-z-b-a- s-ę d- p-ł-w-! ------------------------------ Proszę rozebrać się do połowy! 0
Întindeţi-vă vă rog pe canapea. Pr---ę po------si- na ko--t-e! P_____ p______ s__ n_ k_______ P-o-z- p-ł-ż-ć s-ę n- k-z-t-e- ------------------------------ Proszę położyć się na kozetce! 0
Tensiunea este bună. C-ś-ie-ie--rwi----t ---orz-dk-. C________ k___ j___ w p________ C-ś-i-n-e k-w- j-s- w p-r-ą-k-. ------------------------------- Ciśnienie krwi jest w porządku. 0
Vă fac o injecţie. Dam--an- /-pani z-s--z-k. D__ p___ / p___ z________ D-m p-n- / p-n- z-s-r-y-. ------------------------- Dam panu / pani zastrzyk. 0
Vă dau tablete. D-- p--- /--a-i --b-e-k-. D__ p___ / p___ t________ D-m p-n- / p-n- t-b-e-k-. ------------------------- Dam panu / pani tabletki. 0
Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. Da- p--- --pa-- r-cept- do--r--l--o-a-i- w-a---c-. D__ p___ / p___ r______ d_ z____________ w a______ D-m p-n- / p-n- r-c-p-ę d- z-e-l-z-w-n-a w a-t-c-. -------------------------------------------------- Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece. 0

Cuvinte scurte, cuvinte lungi

Lungimea unui cuvânt depinde de informaţiile pe care le conţine. Aceast lucru a fost demonstrat de un studiu american. Cercetătorii au studiat cuvinte din zece limbi europene. Acest lucru a fost făcut cu ajutorul unui calculator. Calculatorul analiza diferitele cuvinte prin intermediul unui program. În acest proces, s-a folosit o formulă pentru a calcula conţinutul informativ. Rezultatele au fost clare. Cu cât este mai scurt un cuvânt, cu atât mai puţină informaţie conţine. Ceea ce este interesant este faptul că folosim mai des cuvinte scurte decât cuvinte lungi. Motivul ar putea fi eficienţa limbii. Când vorbim, ne concentrăm pe ceea ce este mai important. Cuvintele ce conţin puţină informaţie nu trebuie să fie prea lungi. Acest lucru garantează că nu alocăm prea mult timp lucrurilor fără importanţă. Raportul dintre lungime si conţinut are un alt avantaj. Şi anume, conţinutul informativ rămâne mereu constant. Adică, într-un anumit interval de timp, spunem aceeaşi cantitate de informaţie. De exemplu, nu putem folosi multe cuvinte lungi. Dar putem spune multe cuvinte scurte. Nu contează ce alegem, conţinutul informativ rămâne acelaşi. Asta oferă discursului nostru un ritm regulat. Astfel, auditoriul nostru ne poate urmări mai bine. Ar fi dificil în cazul în care cantitatea de informaţii ar varia mereu. Ascultătorii noştrii nu s-ar putea adapta discursului nostru. Înţelegerea ar fi foarte dificilă. Dacă dorim să fim înţeleşi cât mai bine, atunci ar trebui să folosim cuvinte scurte. Căci cuvintele scurte sunt mai bine înţelese decât cele lungi. Deci, principiul următor este valabil: Keep It Short and Simple! Pe scurt: KISS!