Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   bg Частите на тялото

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

58 [петдесет и осем]

58 [petdeset i osem]

Частите на тялото

Chastite na tyaloto

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bulgară Joaca Mai mult
Desenez un om. Аз--ис------ов--. А_ р______ ч_____ А- р-с-в-м ч-в-к- ----------------- Аз рисувам човек. 0
Ch----t- -- t-al-to C_______ n_ t______ C-a-t-t- n- t-a-o-o ------------------- Chastite na tyaloto
Mai întâi capul. П---- --ава--. П____ г_______ П-р-о г-а-а-а- -------------- Първо главата. 0
C-a--ite -----a-oto C_______ n_ t______ C-a-t-t- n- t-a-o-o ------------------- Chastite na tyaloto
Omul poartă o pălărie. Чов---т носи-ш---а. Ч______ н___ ш_____ Ч-в-к-т н-с- ш-п-а- ------------------- Човекът носи шапка. 0
A- -isu-am-ch-vek. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
Părul nu se vede. К--ата -- н- ---ви---. К_____ м_ н_ с_ в_____ К-с-т- м- н- с- в-ж-а- ---------------------- Косата му не се вижда. 0
Az ri-u--m -h----. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
Şi nici urechile nu se văd. И уши---м--не -е ви----. И у____ м_ н_ с_ в______ И у-и-е м- н- с- в-ж-а-. ------------------------ И ушите му не се виждат. 0
A---isuva--ch---k. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
Nici spatele nu se vede. Г--б-т м- --щ- не ---в----. Г_____ м_ с___ н_ с_ в_____ Г-р-ъ- м- с-щ- н- с- в-ж-а- --------------------------- Гърбът му също не се вижда. 0
P---- ---vat-. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
Desenez ochii şi gura. Ри--в-м-оч--- и ---а-а. Р______ о____ и у______ Р-с-в-м о-и-е и у-т-т-. ----------------------- Рисувам очите и устата. 0
P---o gl---t-. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
Omul dansează şi râde. Ч-в---- тан--ва - -- с-е-. Ч______ т______ и с_ с____ Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-. -------------------------- Човекът танцува и се смее. 0
P-r-- gl-va--. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
Omul are un nas lung. Чо-е-ът -ма-дъ----нос. Ч______ и__ д____ н___ Ч-в-к-т и-а д-л-г н-с- ---------------------- Човекът има дълъг нос. 0
C-ov--y--n-s- s-a-ka. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
Ţine un baston în mâini. Той-нос- п--ч-а-----ц------. Т__ н___ п_____ в р_____ с__ Т-й н-с- п-ъ-к- в р-ц-т- с-. ---------------------------- Той носи пръчка в ръцете си. 0
Chove--- no-- s-apk-. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
Poartă şi un fular în jurul gâtului. Носи ----- о-ол---ра-а---. Н___ и ш__ о____ в____ с__ Н-с- и ш-л о-о-о в-а-а с-. -------------------------- Носи и шал около врата си. 0
C--v---- ---- s-apk-. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
Este iarnă şi este frig. Зи-- е-и-е--т--ено. З___ е и е с_______ З-м- е и е с-у-е-о- ------------------- Зима е и е студено. 0
K-s----mu n--se -i--d-. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
Braţele sunt puternice. Ръце----у-с-----ни. Р_____ м_ с_ с_____ Р-ц-т- м- с- с-л-и- ------------------- Ръцете му са силни. 0
Kosat--m--n- -e v-z-da. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
Şi picioarele sunt puternice. И-кра-ата му--- ---н-. И к______ м_ с_ с_____ И к-а-а-а м- с- с-л-и- ---------------------- И краката му са силни. 0
K--a-a-m--n--s--vi-h-a. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
Omul este din zăpadă. Ч-ве--- - ----н--. Ч______ е о_ с____ Ч-в-к-т е о- с-я-. ------------------ Човекът е от сняг. 0
I-ushi-e ---ne--e v-zhda-. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
Nu poartă pantaloni şi palton. Т------н----пан-а-он - п--то. Т__ н_ н___ п_______ и п_____ Т-й н- н-с- п-н-а-о- и п-л-о- ----------------------------- Той не носи панталон и палто. 0
I-u-h--e--- ne -e ---h-a-. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
Dar omului nu-i este frig. Н- н- му-е-ст--е-о. Н_ н_ м_ е с_______ Н- н- м- е с-у-е-о- ------------------- Но не му е студено. 0
I--s---- mu--- -----zhda-. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
Este un om de zăpadă. Т-й-е-сн--ен ч-век. Т__ е с_____ ч_____ Т-й е с-е-е- ч-в-к- ------------------- Той е снежен човек. 0
Gy-by--m- --s--ho-ne-se-v---d-. G_____ m_ s______ n_ s_ v______ G-r-y- m- s-s-c-o n- s- v-z-d-. ------------------------------- Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...