Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   uk Частини тіла

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

Chastyny tila

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Ucraineană Joaca Mai mult
Desenez un om. Я-малю- чолов-ка. Я м____ ч________ Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
Cha---n---i-a C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
Mai întâi capul. Спо---ку -ол---. С_______ г______ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
Ch-s-y-- t--a C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
Omul poartă o pălărie. Ч---ві--но-----ка-е-юх. Ч______ н_____ к_______ Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
Y- ma-yuyu------vi-a. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Părul nu se vede. В--осс- -е -----. В______ н_ в_____ В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
YA--a---yu-cholov-ka. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Şi nici urechile nu se văd. В-х -е--идн- -а-ож. В__ н_ в____ т_____ В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
YA ma----u ---l-v---. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Nici spatele nu se vede. Спи-и-т-кож-н---ид-о. С____ т____ н_ в_____ С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S-o-h---u ---o-u. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Desenez ochii şi gura. Я -ал----ч- --р--. Я м____ о__ і р___ Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
S-----tk------v-. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Omul dansează şi râde. Ч----і- --нц-є і--мієтьс-. Ч______ т_____ і с________ Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
Sp----t-- -o-ovu. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Omul are un nas lung. Чолов---ма- --в-ий-н-с. Ч______ м__ д_____ н___ Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
C-olovi- nos-t- -apel--kh. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Ţine un baston în mâini. В-- --сит- - ---ах-п--и--. В__ н_____ у р____ п______ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
Ch-lovik nos--ʹ --pe--uk-. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Poartă şi un fular în jurul gâtului. Він т---ж ма- ----и--к-шн-. В__ т____ м__ н_ ш__ к_____ В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
Ch-lovi-----ytʹ----e--uk-. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Este iarnă şi este frig. Це-з--- - х---дно. Ц_ з___ і х_______ Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
Vo--ss---ne-v----. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Braţele sunt puternice. Р--и --ль--. Р___ с______ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
Volossy--n- --dno. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Şi picioarele sunt puternice. Ноги -а-ож с-л---. Н___ т____ с______ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
V-l-s--- -e-vydno. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Omul este din zăpadă. Чол--і---і--н-г-. Ч______ з_ с_____ Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
Vu-h--- v---- t---z-. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Nu poartă pantaloni şi palton. В---не-нос--ь шт--і----п-л--а. В__ н_ н_____ ш_____ і п______ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
V-kh-ne vyd-o t-kozh. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Dar omului nu-i este frig. Ал---о-о-ік -е м-р---. А__ ч______ н_ м______ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
V--h-n------- -a-o--. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Este un om de zăpadă. Ві--–-с--г----. В__ – с________ В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
Spy---t-k-zh -e v----. S____ t_____ n_ v_____ S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...