Я ---і---- / --тіл----ві---ит------нок.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 V --nkuV b____V b-n-u-------V banku
Я--------и / --ті-а-- -ок-а-ти-г-ош--на м---рах-но-.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA kh-t---b- / kh-t--a b-v-----t--rakhunok.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Doresc să depun bani în contul meu.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Doresc să ridic bani din contul meu.
Я-х-т----и / --ті-а---зня-и--ро---з-мо-о -ах-н--.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- -ho-iv by---k-oti-a - vid-ryty -a-h---k.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Doresc să ridic extrasele de cont.
Я-х---в -и --хо--л--- -зя-- в-пис-- - р--ун--.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 Os- mi-- p-s----.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я---т-в-би-/ х-ті-а-б отр-мати--р--і-по-ч-к-.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 O---mi-̆-pas-or-.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я-че--- -- грошо-ий п-рек-з з Н--е-чи--.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 A -sʹ ---- a--es-.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Тут ------р-м-г----х-нк-.
Т__ є н____ м___ р_______
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 A-os----y---dr---.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я ---ів----- хо-----б по-і--ти ц- г----.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 Y----o--- ---/-kh--i-a---po-l-st---roshi n--m--̆ ra-hu---.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Doresc să schimb aceşti bani.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Ту----ба--о-а-?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 Y---h-t-v by-- k-o--l--b z----- -rosh- -----o -akh-n-u.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Aveţi aici un automat de bani?
Тут є банкомат?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Скіль---г-оше- м-ж-- з-я--?
С______ г_____ м____ з_____
С-і-ь-и г-о-е- м-ж-а з-я-и-
---------------------------
Скільки грошей можна зняти? 0 Y--k--t-v--y-/ k-o-ila - zn--t- -ro-hi z mo----a-hun--.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Câţi bani se pot retrage?
Скільки грошей можна зняти?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Când învăţăm o limbă străină, îi învăţăm şi gramatica.
Asta se întâmplă automat la copiii care învaţă limba maternă.
Ei nu îşi dau seama că creierul lor învaţă numeroase reguli diferite.
Ei învaţă limba maternă corect încă de la început.
Aşa cum există multe limbi, tot aşa există şi multe gramatici.
Dar există oare o gramatică universală?
Oamenii de ştiinţă sunt preocupaţi de mult timp de această întrebare.
Noile studii pot oferi un răspuns.
Căci neurologii au făcut o descoperire interesantă.
I-au pus pe subiecţi să înveţe reguli de gramatică.
Subiecţii erau elevi care învăţau o limbă străină.
Ei învăţau japoneza sau italiana.
Jumătate din regulile de gramatică au fost inventate.
Dar subiecţii nu ştiau asta.
După învaţare, elevilor li s-au dat cateva propoziţii.
Subiecţii trebuiau să spună dacă propoziţiile erau corecte sau nu.
În timp ce faceau exerciţiile, li s-au studiat creierele.
Adică, cercetătorii au măsurat activitatea corticală.
Astfel, ei puteau să controleze reacţia creierului faţă de propoziţii.
Şi se pare că gramatica este recunoscută de creierul nostru.
În producerea limbajului, anumite zone ale creierului sunt active.
Centrul Broca este unul dintre ele.
El se găseşte în emisfera stângă a creierului.
Când elevii întâlneau regulile adevărate de gramatică, acesta era foarte activ.
Pentru regulile inventate, activitatea scădea foarte mult.
Deci este posibil ca regulile de gramatică să aibă aceeaşi bază.
Toate ar urmări aceleaşi principii.
Iar aceste principii ar fi de la sine înţelese...