Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 1   »   kk Сұрақ қою 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Să pui întrebări 1

62 [алпыс екі]

62 [alpıs eki]

Сұрақ қою 1

Suraq qoyu 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kazahă Joaca Mai mult
a învăţa оқу о__ о-у --- оқу 0
S-ra- q-y--1 S____ q___ 1 S-r-q q-y- 1 ------------ Suraq qoyu 1
Învaţă elevii mult? О--ш---- кө- оқ----ма? О_______ к__ о____ м__ О-у-ы-а- к-п о-и-ы м-? ---------------------- Оқушылар көп оқиды ма? 0
Su--q-q--u-1 S____ q___ 1 S-r-q q-y- 1 ------------ Suraq qoyu 1
Nu, ei învaţă puţin. Жоқ, ол---аз------. Ж___ о___ а_ о_____ Ж-қ- о-а- а- о-и-ы- ------------------- Жоқ, олар аз оқиды. 0
oqw o__ o-w --- oqw
a întreba сұр-қ---ю с____ қ__ с-р-қ қ-ю --------- сұрақ қою 0
oqw o__ o-w --- oqw
Îl întrebaţi des pe profesor? Сіз-мұғ-лі--- ж-- ----қ қ-я-ыз--а? С__ м________ ж__ с____ қ_____ б__ С-з м-ғ-л-м-е ж-і с-р-қ қ-я-ы- б-? ---------------------------------- Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? 0
o-w o__ o-w --- oqw
Nu, nu îl întreb des. Жо-----н о-ан кө---ұра- ---м--мы-. Ж___ м__ о___ к__ с____ қ_________ Ж-қ- м-н о-а- к-п с-р-қ қ-й-а-м-н- ---------------------------------- Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. 0
Oqwş--ar -ö---qï---m-? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
a răspunde жауа- -е-у ж____ б___ ж-у-п б-р- ---------- жауап беру 0
Oqwşı-ar--ö- oq--- m-? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
Răspundeţi, vă rog. Өті-е--н- жау-п бе-і--з. Ө________ ж____ б_______ Ө-і-е-і-, ж-у-п б-р-ң-з- ------------------------ Өтінемін, жауап беріңіз. 0
Oqwş---r k-p-oqï----a? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
Răspund. Мен ----- -е-ем-н. М__ ж____ б_______ М-н ж-у-п б-р-м-н- ------------------ Мен жауап беремін. 0
J-q, --ar -- -q--ı. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
a lucra жұ----і--еу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
Joq- ol----z--q-dı. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
El tocmai lucrează? Қ-з-р о- ж-мы- і--е- -ат-р м-? Қ____ о_ ж____ і____ ж____ м__ Қ-з-р о- ж-м-с і-т-п ж-т-р м-? ------------------------------ Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? 0
Joq- --a- a--o----. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
Da, el tocmai lucrează. И-,--л қа--р-ж--ыс -ст-п-жатыр. И__ о_ қ____ ж____ і____ ж_____ И-, о- қ-з-р ж-м-с і-т-п ж-т-р- ------------------------------- Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. 0
sur-- q-yu s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
a veni келу к___ к-л- ---- келу 0
sur-q-qo-u s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
Veniţi? С-з-е---еле----е- м-? С_____ к_________ м__ С-з-е- к-л-с-з-е- м-? --------------------- Сіздер келесіздер ме? 0
s---q-qo-u s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
Da, venim imediat. И-,---з----ір к--ем--. И__ б__ қ____ к_______ И-, б-з қ-з-р к-л-м-з- ---------------------- Ия, біз қазір келеміз. 0
Si- --ğ--i--- -ï- -ur---qoy-s-z -a? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
a locui тұру т___ т-р- ---- тұру 0
Siz-m-ğalim-e jïi --ra- qo-a-ı--ba? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
Locuiţi în Berlin? С---Б----н----ұр-сы- -а? С__ Б_______ т______ б__ С-з Б-р-и-д- т-р-с-з б-? ------------------------ Сіз Берлинде тұрасыз ба? 0
Siz m----img--------r-- q--a-ız-ba? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
Da, locuiesc în Berlin. Иә, -е---е-л-н---т-рамын. И__ м__ Б_______ т_______ И-, м-н Б-р-и-д- т-р-м-н- ------------------------- Иә, мен Берлинде тұрамын. 0
J-q--m------n -----u--- -oyma-m--. J___ m__ o___ k__ s____ q_________ J-q- m-n o-a- k-p s-r-q q-y-a-m-n- ---------------------------------- Joq, men oğan köp suraq qoymaymın.

Dacă vrem să vorbim, trebuie să scriem!

Nu este întotdeauna uşor să învăţăm limbi străine. Deseori, elevilor le este destul de greu să vorbească la început. Mulţi nu îndrăznesc să formuleze propoziţii în limba străină. Le este frică să nu greşească. Pentru acest tip de elevi, scrisul poate fi o soluţie. Dacă vrem să învăţăm să vorbim bine, trebuie să scriem cât de mult posibil. Scrisul ne ajută să ne obişnuim cu noua limbă. Sunt mai multe motive. Scrierea nu funcţionează precum limbajul. Este un proces mult mai complex. Când scriem, alegem cuvintele cu mai multă grijă. Făcând asta, creierul nostru lucrează mai intens cu noua limbă. Iar noi suntem mult mai relaxaţi când scriem. Nu aşteaptă nimeni răspuns din partea noastră. Astfel, încetul cu încetul, prindem curaj pentru limbă. Pe de altă parte, scrierea dezvoltă creativitatea. Ne simţim mai liberi şi ne jucăm mai mult cu noua limbă. Când scriem, avem mai mult timp la dispoziţie decât atunci când vorbim. Şi lucrul acesta ţine trează memoria. Dar, cel mai mare avantaj al scrisului, este forma impersonală. Adică, putem observa cu precizie rezultatul limbii. Vedem totul mai clar sub ochii noştri. Astfel, ne putem corecta greşelile singuri şi putem învăţa din mers. În principiu, nu este important ce scrii în limba străină. Ceea ce contează este să formulăm propoziţii scrise în mod regulat. Dacă vrei să exersezi, îţi poţi cauta un prieten din străinătate. Şi intr-o zi să vă şi intâlniţi faţă în faţă. Şi veţi vedea atunci că e mult mai uşor să vorbiţi.