Dicționar de expresii

ro Negaţie 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

Negaţie 2

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kârgâză Joaca Mai mult
Este scump inelul? Ша-ек --м---пы? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Ç--ke kag-u 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Nu, nu costă decât o sută de Euro. Жо-,-бол-о-у-жүз е-р---урат. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Çe----kaguu-2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Dar eu am numai cincizeci. Б---к-м--д----үү-г--- --р. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Şakek--ımb-tpı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Eşti gata deja? Б-т-----? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Şa--k-----a-pı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Nu, încă nu. А-ыры-ч- --к. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
Ş-k-- kı---tp-? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Dar imediat sunt gata. Б-р-- м-- -а-ы-да--ү--мү-. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
J-----olgonu jüz e--o-tur--. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Mai doreşti supă? Да---шо--о--аа-а-с-ңб-? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
J-k--bo----u -ü--e-r- --r-t. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Nu, nu mai doresc. Ж--, -ен б-ш-а-каа-аб--мы-. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
J-k,-bo-g-n----- ev-- -u-at. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Dar încă o îngheţată. Б---к --г---ир ----уз-а-. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
B---- -e-d-----ü-ga-a---r. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Locuieşti de mult timp aici? Б-л же-де-к--т-н--е---ж--ай-ы--ы? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
B--o- m-nde--l-ü -a-a----. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Nu, abia de o lună. Ж--,-би--а--а- -е--. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
Bi-ok ---de--l-ü--an- ba-. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Dar cunosc deja multe persoane. Биро----н -өп а-амд--ды-т-а--й---. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
Bü-tü--ü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Mergi mâine acasă? Эр------гө-----с-ңбы? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
Bütt--bü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Nu, numai la sfârşit de săptămână. Ж-к- -ем--л----үн--рү-гана. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
Büt--ŋb-? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Dar mă întorc deja duminică. Б-р-к же-ш------үнү к--р--к-ле-. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
A-ı-ın-- -o-. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Fiica ta este deja majoră? Сен---к--ың--ойго --ткенб-? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
A-ı-ın-a j-k. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Nu, are numai şaptesprezece ani. Ж--, ал -олг-н- он -е--де. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
Az---nç- j-k. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Dar are deja un prieten. Биро---н---э---е-ен эле-с---өшк-- жиг-ти-бар. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B-r-k --- --k---a ----mü-. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.

Ce ne spun cuvintele

Există milioane de cărţi în lume. Nu cunoaştem numărul de cărţi scrise până acum. În aceste cărţi este stocată o mare cantitate de informaţii. Dacă le-am putea citi pe toate, am ştii mai multe. Cărţile ne arată cum se schimbă lumea. Fiecare epocă are cărţile sale. Citindu-le, înţelegem ce este important pentru oameni. Din păcate, nimeni nu poate citi toate cărţile. Dar technica modernă ne poate ajuta să le analizăm. Cărţile pot fi stocate cu ajutorul cifrelor. Apoi conţinutul lor poate fi analizat. Astfel, lingviştii pot să-şi dea seama cum evoluează limba. Dar ceea ce este şi mai interesant este să numărăm frecvenţa cuvintelor. Astfel, ne putem da seama de importanţa anumitor lucruri. Oamenii de ştiinţă au studiat 5 milioane de cărţi. Este vorba de cărţi provenite din ultimele cinci secole. În total, au fost analizate 500 miliarde de cuvinte. Frecvenţa cuvintelor ne arată cum oamenii trăiau atunci şi cum trăiesc acum. Ideile si tendinţele se reflectă în limbă. Spre exemplu, cuvântul bărbaţi şi-a pierdut importanţa. E mai puţin folosit azi decât mai demult. În timp ce frecvenţa cuvântului femei a crescut mult. Cu ajutorul cuvintelor, putem să ne dăm seama ce ne place să mâncăm. În anii cincizeci, cuvântul îngheţată era foarte important. Apoi au fost la modă pizza şi pasta. De câţiva ani domină cuvântul sushi . Iată o veste bună pentru iubitorii de limbi. Limba noastră câştigă anual cuvinte noi.