Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovacă Joaca Mai mult
ochelarii ok-l--re o_______ o-u-i-r- -------- okuliare 0
Şi-a uitat ochelarii. Z-bud-l -i s-oje---u-ia-e. Z______ s_ s____ o________ Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Unde şi-a pus ochelarii? Kd---en ----voj- o---i--e? K__ l__ m_ s____ o________ K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
ceasul h-d--ky h______ h-d-n-y ------- hodinky 0
Ceasul lui este stricat. J-ho h-dink---ú-p-ka----. J___ h______ s_ p________ J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Ceasul atârnă pe perete. H----y-vi-i- -- -----. H_____ v____ n_ s_____ H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
paşaportul p-s p__ p-s --- pas 0
Şi-a pierdut paşaportul. Stratil s-o--p-s. S______ s___ p___ S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Unde şi-a pus paşaportul? K-e-len-má s--j ---? K__ l__ m_ s___ p___ K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
ei – al lor o-i – i-h o__ – i__ o-i – i-h --------- oni – ich 0
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. D-t- -e-ôžu-n-j-ť sv-jich-r----o-. D___ n_____ n____ s______ r_______ D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Dar iată, vin părinţii lor! Al--t--u- pr----dzaj--ic- r-di---! A__ t_ u_ p__________ i__ r_______ A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
dumneavoastră – al dumneavoastră Vy-–--á-, --ša, Va-e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? Aká--o-a---ša-c--t---p---M-l-er? A__ b___ V___ c_____ p__ M______ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? Kde -e --ša-že--- -án---l-er? K__ j_ V___ ž____ p__ M______ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
dumneavoastră – a dumneavoastră Vy-- Váš--V------a-e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? Ak- ---- Vaš--ce---,-p-ni--ch-----v-? A__ b___ V___ c_____ p___ S__________ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? K-e--e-Váš---ž, --ni -chmid-o--? K__ j_ V__ m___ p___ S__________ K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!