Dicționar de expresii

ro „a vrea” ceva   »   sk niečo chcieť

71 [şaptezeci şi unu]

„a vrea” ceva

„a vrea” ceva

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovacă Joaca Mai mult
Ce vreţi? Čo-chcete? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Vreţi să jucaţi fotbal? C-cet--hrať---tba-? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Vreţi să vizitaţi prieteni? Chc--e-nav--ív-ť----------? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
a vrea chc--ť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Nu vreau să vin târziu. N-c-cem ---s- n-sk-r-. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Nu vreau să merg acolo. Ne-hcem tam-ís-. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Vreau să merg acasă. C-c-m ís---om-v. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Vreau să rămân acasă. C-ce---o-----d---. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Vreau să fiu singur. Chcem --ť s-m. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Vrei să rămâi aici? C---- t---o--ať? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Vrei să mănânci aici? Chceš-tu je-ť? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Vrei să dormi aici? Chce- t- --a-? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Vreţi să plecaţi mâine? Ch--te z-jtra o-c-s--v-ť? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Vreţi să rămâneţi până mâine? C-cet--z-s-ať----zajtra? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Vreţi să plătiţi factura abia mâine? C-cet--z--lati-----t až za-t-a? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Vreţi să mergeţi la discotecă? C--------- na---s-o-é--? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Vreţi să mergeţi la cinematograf? Chc--- --ť -o--i--? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Vreţi să mergeţi la cafenea? Ch-e-e-ísť-do-kav--r--? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Indonezia, ţara numeroaselor limbi

Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume. În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular. Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite. Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia. Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale. Şi ei vorbesc numeroase limbi. În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi. Acestora se adaugă multe dialecte. Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice. Spre exemplu, limba javaneză sau balineză. În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme. Frânează eficacitatea economică şi administraţia. De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia. În urma independenţei din 1945, Bahasa Indonesia a devenit limba oficială. Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă. În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă. Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni. Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă. Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă. Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă. Ea este considerată a fi relativ uşoară. Regulile de gramatică se învaţă repede. Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere. Ortografia nu este nici ea grea. Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi... Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante... Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?