Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   sr Придеви 3

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Sârbă Joaca Mai mult
Ea are un câine. Она-и-а -са. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
P------ 3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Câinele este mare. Па--је-ве-и-. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P---e-i 3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Ea are un câine mare. Она --- ----к-- п-а. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O------ p-a. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ea are o casă. О-- -----ућу. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O---i-- ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Casa este mică. К-------м---. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
Ona -m- p--. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ea are o casă mică. Она-и-а-малу-к--у. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Pa--je v-l--. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
El locuieşte într-un hotel. О--с--нуј--у хоте--. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
P---j---elik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Hotelul este ieftin. Х-т----- је----. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
Pa- ---vel-k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
El locuieşte într-un hotel ieftin. Он с-ан-ј------фти-ом х--ел-. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
Ona-ima v--ik-g psa. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
El are o maşină. О- и-а-ау--. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
Ona---- veli--- -s-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Maşina este scumpă. Ауто--- с--п-. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
O-- -m--ve-i--g--sa. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
El are o maşină scumpă. О- -ма --уп--ау--. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O-- -m- ku---. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
El citeşte un roman. Он---та-ро-ан. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O-a --- ku-́u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Romanul este plictisitor. Р-ман ј--д--а-ан. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
O-a-im---u-́-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
El citeşte un roman plictisitor. Он ч-та---сада--ро--н. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
Kuć- je-----. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ea vede un film. О-а-г---а -и-м. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ku-́---e--a-a. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Filmul este captivant. Ф--- ј-----уд---. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Ku-́a--- -ala. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ea vede un film captivant. О-- -ле-- уз---љ-в---лм. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-a---a m----k-c-u. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.