Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Greacă Joaca Mai mult
a vorbi la telefon Τη---ω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-r---hont-----chr-n-s-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Am vorbit la telefon. Μ-λ---α στ--τη-έ-ω--. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P---lth-nt-k-s ---ó----3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Am vorbit tot timpul la telefon. Ό---τ---ώρ- ---ο-σα -το-τ---φ-ν-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tē--p--nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
a întreba ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T-lep-ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Am întrebat. Ρ--ησ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-l---ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Am întrebat întotdeauna. Π--τα ρ---ύ--. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M-lo--- -t- -ē-----no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
a povesti Δ-η--ύμ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M-l--s- sto----éphōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Am povestit. Δι--ήθ-κα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mil---- -to-t--é-hō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Am povestit toată povestea. Δ--γ--η-- --η -η--ισ--ρ--. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-- -ēn --- m----s--sto --léph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
a învăţa δ---ά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-ē--ē- ṓ-a m----s---t- ---é-----. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Am învăţat. Διάβα--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ólē t----r- m-l--sa -t- --lé-----. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Am învăţat toată seara. Διά---- -λο--- βρ-δ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
a lucra δ-υ--ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Am lucrat. Δού-ευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Am lucrat toată ziua. Δ-ύλ-υα --η μέρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓtē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
a mânca Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-t--a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Am mâncat. Έφα--. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R-t--a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Am mâncat toată mâncarea. Έφα-α-ό---τ---α-ητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-n-- rōtoús-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!