Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Greacă Joaca Mai mult
Cât aţi băut? Π--ο--πιατε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
E--t--eis - par---h-n---ó--ch-ó-os 1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Cât aţi muncit? Π--ο----λέ--τ-; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
E--tḗs-is-- par-----nt---s-chró--s 1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Cât aţi scris? Πόσο ---ψ-τε; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P-so----a-e? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Cum aţi dormit? Πώ- ---μ----ατ-; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pó-- ḗ--a-e? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Cum aţi trecut examenul? Π---περά--τε --- ε-ετ----ς; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Póso--p--t-? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Cum aţi găsit drumul? Π-- β-ή-α-- ---δ----; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
Pó-- ---l--sate? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Cu cine aţi vorbit? Με--ο-ον---λ---τε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Pó-- -o---psate? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Cu cine v-aţi dat întâlnire? Με-πο-ο- έ-----ραν-εβού; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Pó-o---ul--sa-e? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? Μ----ι---γιο---σατε--- ---έθλ---σ-ς; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Pó-- --á--at-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Unde aţi fost? Πού ή-αστ-ν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Pó----r---at-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Unde aţi locuit? Πού--έ--τ-; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Pó-- g----at-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Ce aţi lucrat? Πο--δ--λε--τ-; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Pṓ-------th---te? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Ce aţi recomandat? Τι --σ-ήσ--ε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
P-- k--mēt-ḗkat-? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Ce aţi mâncat? Τι --γ--ε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Pṓ---oi---hḗ-a-e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Ce aţi aflat? Τι-μάθα-ε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Pṓs--e-á--te t-s----tásei-? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Cât de repede aţi condus? Π-σο-γρή-ο-α-οδ-γ----τ-; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pṓ--p------e-------e-á-e--? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Cât timp aţi zburat? Πόσ- ---ρκ--- - πτήση----; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P---perá-at----- -xe---eis? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Cât de sus aţi sărit? Π--ο--ηλ- ---ήξ---; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pṓs b--k--e-to -r-m-? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!