Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   kk Сұрау – өткен шақ 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

85 [сексен бес]

85 [seksen bes]

Сұрау – өткен шақ 1

Suraw – ötken şaq 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kazahă Joaca Mai mult
Cât aţi băut? Қ--ша -ш----з? Қ____ і_______ Қ-н-а і-т-ң-з- -------------- Қанша іштіңіз? 0
S-ra--–---k-n---q-1 S____ – ö____ ş__ 1 S-r-w – ö-k-n ş-q 1 ------------------- Suraw – ötken şaq 1
Cât aţi muncit? Қа-ш--жұм-с -с---і-із? Қ____ ж____ і_________ Қ-н-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қанша жұмыс істедіңіз? 0
Suraw – -t--- -aq-1 S____ – ö____ ş__ 1 S-r-w – ö-k-n ş-q 1 ------------------- Suraw – ötken şaq 1
Cât aţi scris? Қ-н-а жа-д--ыз? Қ____ ж________ Қ-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Қанша жаздыңыз? 0
Q-n-a-i-t-ñi-? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Cum aţi dormit? Қал-й ұй-қтад--ы-? Қ____ ұ___________ Қ-л-й ұ-ы-т-д-ң-з- ------------------ Қалай ұйықтадыңыз? 0
Q-n---iş-iñ--? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Cum aţi trecut examenul? Е--и-а-д---а----та-с-р-ы--з? Е________ қ____ т___________ Е-т-х-н-ы қ-л-й т-п-ы-д-ң-з- ---------------------------- Емтиханды қалай тапсырдыңыз? 0
Qan----ş----z? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Cum aţi găsit drumul? Ж-----қа--й--апт--ы-? Ж____ қ____ т________ Ж-л-ы қ-л-й т-п-ы-ы-? --------------------- Жолды қалай таптыңыз? 0
Qanş- -u-----s-ediñiz? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Cu cine aţi vorbit? К----н-с---есті-із? К_____ с___________ К-м-е- с-й-е-т-ң-з- ------------------- Кіммен сөйлестіңіз? 0
Qanş- ----s --te---iz? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Cu cine v-aţi dat întâlnire? К--мен-к--іст----? К_____ к__________ К-м-е- к-л-с-і-і-? ------------------ Кіммен келістіңіз? 0
Qa--- j-mıs ---edi-i-? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? Туған күнд--к-м-ен-то-ла-ы---? Т____ к____ к_____ т__________ Т-ғ-н к-н-і к-м-е- т-й-а-ы-ы-? ------------------------------ Туған күнді кіммен тойладыңыз? 0
Qa--- -az--ñı-? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Unde aţi fost? Қ-йда-б---ыңы-? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Q-n-a--a-d-ñ-z? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Unde aţi locuit? Қ--да-тұр--ңыз? Қ____ т________ Қ-й-а т-р-ы-ы-? --------------- Қайда тұрдыңыз? 0
Qa-ş----z---ız? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Ce aţi lucrat? Қай-а-ж-----і-т-ді-із? Қ____ ж____ і_________ Қ-й-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қайда жұмыс істедіңіз? 0
Qal-- --ıqtadı-ı-? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Ce aţi recomandat? Қа-да- --ңе- бе-д--і-? Қ_____ к____ б________ Қ-н-а- к-ң-с б-р-і-і-? ---------------------- Қандай кеңес бердіңіз? 0
Qalay u---t---ñ-z? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Ce aţi mâncat? Не -едің-з? Н_ ж_______ Н- ж-д-ң-з- ----------- Не жедіңіз? 0
Q--ay-u---tad-ñı-? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Ce aţi aflat? Не-б--д--і-? Н_ б________ Н- б-л-і-і-? ------------ Не білдіңіз? 0
Em----n-- qa--- tap-ır----z? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Cât de repede aţi condus? Қанда--ж-лдамд-қ-е- ж-------? Қ_____ ж___________ ж________ Қ-н-а- ж-л-а-д-қ-е- ж-р-і-і-? ----------------------------- Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? 0
Emt-----ı qa-ay ----ırd-ñ--? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Cât timp aţi zburat? Қан---с---- ---ыңыз? Қ____ с____ ұ_______ Қ-н-а с-ғ-т ұ-т-ң-з- -------------------- Қанша сағат ұштыңыз? 0
E-tïxa--ı ---a- -a-s--d-ñ-z? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Cât de sus aţi sărit? Қа-д-- -иіктік-е----ір-і---? Қ_____ б________ с__________ Қ-н-а- б-і-т-к-е с-к-р-і-і-? ---------------------------- Қандай биіктікке секірдіңіз? 0
Jo-----a-ay -apt--ı-? J____ q____ t________ J-l-ı q-l-y t-p-ı-ı-? --------------------- Joldı qalay taptıñız?

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!