Mă trezesc imediat ce sună ceasul deşteptător.
ሰ-ቱ--ንደ-- ወዲያው ተነ--።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
m-si-e-s’-m-r- 3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Mă trezesc imediat ce sună ceasul deşteptător.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
mesitets’amiri 3
Obosesc imediat ce trebuie să învăţ.
ላጠና ስ- -ዲያ--ይደ---ል።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
me-i----’-mi-- 3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Obosesc imediat ce trebuie să învăţ.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
mesitets’amiri 3
Încetez să mai lucrez imediat ce am împlinit 60 de ani.
60-አመት እን--ላ- መስራ- አ---ው።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
s---tu--ni-ech-o-- w--īy----t---s--i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Încetez să mai lucrez imediat ce am împlinit 60 de ani.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Când sunaţi?
መ--ይ---ሉ?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
se’at---n--e---oke --d-y--- ---esa-i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Când sunaţi?
መቼ ይደውላሉ?
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Imediat ce am un moment de timp.
ወዲ-ው---- --ዳ--ው።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
se’a-- --i-ech-ok- ---īy-wi tenes--i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Imediat ce am un moment de timp.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
El sună imediat ce are puţin timp.
ትን- -- እ--ገ- -ደ---።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
la--e---sil- ---īy-wi-y--e--me--al-.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
El sună imediat ce are puţin timp.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Cât timp veţi lucra?
ምን -ክ- ጊዜ-ይሰ-ሉ?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
lat-en------ w-dīyawi-yid-kem-nya-i.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Cât timp veţi lucra?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Voi lucra atâta timp cât pot.
እስከምችለ--ድ-ስ-እሰራለ-።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
la----- -il-----ī-awi y--ek--e---l-.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Voi lucra atâta timp cât pot.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Voi lucra atâta timp cât sunt sănătos.
ጤናማ እስከሆ-ኩኝ-ድ-- -ሰራ-ው።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
60 āme-i ini--------i --sirati-āk---a----.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Voi lucra atâta timp cât sunt sănătos.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
El stă în pat în loc să lucreze.
በመስራት-ፋን---ልጋ-ላይ-ተ--ል።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
60 -m--i-in-de-o---yi -e-i---i ā-’oma-e--.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
El stă în pat în loc să lucreze.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Ea citeşte ziarul în loc să gătească.
እሷ -ማ-ሰ------ጋዜጣ ታነባለች።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
60-ām-ti--n--e--l-ny- m-sir--i-āk’-m---w-.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Ea citeşte ziarul în loc să gătească.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Stă în cârciumă, în loc să meargă acasă.
ወደ--ት--መ-- ፋን- -ጠ--ቤ---ቀ-ጧ-።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
m-c-ē y---w-l--u?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Stă în cârciumă, în loc să meargă acasă.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, locuieşte aici.
እ--ማ-ቀ---ረስ ----ሚኖረው--ዚ---ው።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
m--h--y--ewi-alu?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, locuieşte aici.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, soţia lui este bolnavă.
እስከ-ው-- ድ-ስ -ስቱ-ታማለች።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
m-chē--id--i-a--?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, soţia lui este bolnavă.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
mechē yidewilalu?
Din câte ştiu, este şomer.
እስከማው-ው-ድረስ-እሱ ስራ-አጥ -ው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
w-----wi ---at- -n---g--yew-.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Din câte ştiu, este şomer.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Nu m-am trezit la timp, altfel aş fi fost punctual.
በ-ም--ኛው-፤ -ለዚ---- በሰዓ-----ስ ነበ-።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
w---y-wi --‘-------dageny-wi.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Nu m-am trezit la timp, altfel aş fi fost punctual.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Am pierdut autobuzul, altfel aş fi fost punctual.
አው-----መለ-ኝ-- አለዚ- ልክ-በ-ዓቱ-እ-ር---በ-።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
we-ī---- se‘-t- --id-g--y-w-.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Am pierdut autobuzul, altfel aş fi fost punctual.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Nu am găsit drumul, altfel aş fi fost punctual.
መ-ገ----ላ-ኘሁት- --አለዚያ ልክ -ሰ-ቱ -ደር--ነ--።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
tin-shi-gīzē-i--d-gen----id--i----.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Nu am găsit drumul, altfel aş fi fost punctual.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.