Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   sr Прилози

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

Prilozi

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Sârbă Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată в-ћ---д--м –-још--и-а-а в__ ј_____ – ј__ н_____ в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
Prilozi P______ P-i-o-i ------- Prilozi
Aţi fost deja odată la Berlin? Ј-с-е л---ећ-је--о- -или у --р-ин-? Ј____ л_ в__ ј_____ б___ у Б_______ Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
P-ilozi P______ P-i-o-i ------- Prilozi
Nu, încă niciodată. Н-,-јо---и-а-а. Н__ ј__ н______ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
ve-́ ----o--– ------k-da v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
cineva – nimeni не-о –-н-ко н___ – н___ н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
v-----ednom ---oš n-k-da v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Cunoaşteţi aici pe cineva? По--аје-е л-------н----а? П________ л_ о___ н______ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
v-ć --d-o--- -oš -i-ada v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. Не,--- н- -о-нај-- -в-е --к-г-. Н__ ј_ н_ п_______ о___ н______ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
Jes---l- ve------n-m b--i - Be-linu? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
încă – nu mai ј---– ----и-е ј__ – н_ в___ ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
J-s-- li-v-c- -e--o- b-l--u--erlin-? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Rămâneţi încă mult timp aici? Ост---те л- још д--о--вде? О_______ л_ ј__ д___ о____ О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
Jes-e li---ć-j-d-o- ------ ---l---? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Nu, nu mai rămân mult timp aici. Не- ј--н- ----је--ви---дуго--вд-. Н__ ј_ н_ о______ в___ д___ о____ Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
N---j-- -ik---. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
încă ceva – nimic altceva још --ш-- –---ш-а -и-е ј__ н____ – н____ в___ ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
N----o- n--ada. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Mai doriţi să beţi ceva? Ж--и----и ј-- неш-о-п--и--? Ж_____ л_ ј__ н____ п______ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
N-------------. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Nu, nu mai doresc nimic. Не,--а--- жел-- ни----ви--. Н__ ј_ н_ ж____ н____ в____ Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
n--- –--iko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
deja ceva – încă nimic ве---ешт--– јо- ни-та в__ н____ – ј__ н____ в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
n--o --ni-o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Aţi mâncat deja ceva? Ј-ст---и---ћ---ш-- јели? Ј____ л_ в__ н____ ј____ Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
n------n--o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Nu, n-am mâncat încă nimic. Н-,-ја -ош--исам н-шт- --- /-је-а. Н__ ј_ ј__ н____ н____ ј__ / ј____ Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
Pozn-jet- -- --d---ekog-? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
încă cineva – nimeni altcineva јо- неко----и-- -ише ј__ н___ – н___ в___ ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
Poz--j-te l--ov-e -e-o--? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Mai doreşte cineva o cafea? Ж--и--- ----н-к--к---? Ж___ л_ ј__ н___ к____ Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
Poz--------i ov-e -ek-ga? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Nu, nimeni altcineva. Не- нико--ише. Н__ н___ в____ Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
Ne- -- ne p-zn--em -v------o-a. N__ j_ n_ p_______ o___ n______ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...