Разговорник

ru Виды деятельности   »   bg Дейности

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Чем занимается Марта? К--во-п-а-и ---т-? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
D-yno--i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Она работает в офисе. Т---а-о-и ---ф-с. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
Dey-os-i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Она работает на компьютере. Тя ----ти--а к-м---ъ--. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
Kakv-----v- --r--? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Где Марта? К--е е------? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K---o --avi ----a? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
В кино. Н- ---о. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
Kakv- --a---Ma---? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Она смотрит фильм. Т- ----- ф-л-. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T---r-bo-- - ----. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Чем занимается Пётр? Как---пра-и -----? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
T-- ra-o-i-v-ofi-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Он учится в университете. То-----д-- - у---ерсите-а. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-a-r--oti---o-i-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Он изучает языки. То- учи--зиц-. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
Ty--ra---i-----o---uty-a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Где Пётр? Къде-е--ете-? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
Tya r-bo-i na----p-utyr-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
В кафе. В ка---ето. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
Tya--abo-- na -o--y-tyra. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Он пьёт кофе. Т-й п------е. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
Kyd---- -a-ta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Куда они любят ходить? Те--ъ-е--бичат да-х-дят? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
K--e--e Ma---? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
На концерт. Н---он-е--. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Ky-e y- -ar--? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Они любят слушать музыку. Те о--ч-- -- с--ш----у-и--. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Na k---. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Куда они не любят ходить? Те-к--- н----и--т-д--х-дят? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
Na-kino. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
На дискотеку. В --ско---ата. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
Na ki-o. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Они не любят танцевать. Те -е-о---а--д----н---а-. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
T-a-g-e-- -il-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!