Разговорник

ru Виды деятельности   »   el Δραστηριότητες

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

Drastēriótētes

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский греческий Играть Больше
Чем занимается Марта? Τ-----ε- η-Μά-τα; Τ_ κ____ η Μ_____ Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
D--st---ó-ētes D_____________ D-a-t-r-ó-ē-e- -------------- Drastēriótētes
Она работает в офисе. Δ-υ---ε--στ- -ρ--ε-ο. Δ_______ σ__ γ_______ Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
Dr--tēri---t-s D_____________ D-a-t-r-ó-ē-e- -------------- Drastēriótētes
Она работает на компьютере. Δ---------τ-- υπολ-γιστή. Δ_______ σ___ υ__________ Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
Ti-ká--i ------a? T_ k____ ē M_____ T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Где Марта? Πο- ---αι - -ά--α; Π__ ε____ η Μ_____ Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
Ti -ánei ē--ár-a? T_ k____ ē M_____ T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
В кино. Στ- σιν-μ-. Σ__ σ______ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
Ti ká--- ē -ár--? T_ k____ ē M_____ T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Она смотрит фильм. Β-έπ-- μί- τα---α. Β_____ μ__ τ______ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
Do-l---i -t--g-a---ío. D_______ s__ g________ D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Чем занимается Пётр? Τ- κ--ει - Πέ--ρ; Τ_ κ____ ο Π_____ Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
Dou-eúei s---g-aph-í-. D_______ s__ g________ D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Он учится в университете. Σ-ου--ζ------ -α--πι-τ-μ--. Σ________ σ__ π____________ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
D-----e- --- ---p-e--. D_______ s__ g________ D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Он изучает языки. Σπο-δάζε-------ε-. Σ________ γ_______ Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
D-ul---i-st-n--p---g-s--. D_______ s___ y__________ D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Где Пётр? Π---εί--- ---έτ--; Π__ ε____ ο Π_____ Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
D--l--ei s--- ypolog-st-. D_______ s___ y__________ D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
В кафе. Σ----καφ----ι-. Σ___ κ_________ Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
Do-leúe- ---n --olo--s--. D_______ s___ y__________ D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Он пьёт кофе. Π-νει --φέ. Π____ κ____ Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
Poú-e---- ē M----? P__ e____ ē M_____ P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
Куда они любят ходить? Π-ύ -ο-ς α-έσ---να-πη-α--ου-; Π__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Po- eí-a- ē--á--a? P__ e____ ē M_____ P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
На концерт. Σε -υ--υ--ε-. Σ_ σ_________ Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
P-ú -í--- --Má-ta? P__ e____ ē M_____ P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
Они любят слушать музыку. Τ-υς----σ-ι να-α-ο----ο---κ-. Τ___ α_____ ν_ α____ μ_______ Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
S---si--má. S__ s______ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Куда они не любят ходить? Πού -ε--του--αρ--ει-να---γαί-ουν; Π__ δ__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Sto-s-nem-. S__ s______ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
На дискотеку. Στ- ντ----. Σ__ ν______ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
St- -i-em-. S__ s______ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Они не любят танцевать. Δ-- -ους-α----- ο--ο-ός. Δ__ τ___ α_____ ο χ_____ Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
Blépe----- -ai---. B_____ m__ t______ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!