Разговорник

ru Виды деятельности   »   sr Делатности

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

Delatnosti

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Чем занимается Марта? Шт--ра-и -ар-а? Ш__ р___ М_____ Ш-а р-д- М-р-а- --------------- Шта ради Марта? 0
Del--nosti D_________ D-l-t-o-t- ---------- Delatnosti
Она работает в офисе. Он--ра-- у б---у. О__ р___ у б_____ О-а р-д- у б-р-у- ----------------- Она ради у бироу. 0
Del-tn--ti D_________ D-l-t-o-t- ---------- Delatnosti
Она работает на компьютере. Он---ад- н- к---јуте-у. О__ р___ н_ к__________ О-а р-д- н- к-м-ј-т-р-. ----------------------- Она ради на компјутеру. 0
Št- rad- -ar-a? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Где Марта? Гд--је----та? Г__ ј_ М_____ Г-е ј- М-р-а- ------------- Где је Марта? 0
Šta r--i --rta? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
В кино. У би--к-п-. У б________ У б-о-к-п-. ----------- У биоскопу. 0
Š-a--a-- Mart-? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Она смотрит фильм. О-а--ле---филм. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
On- ra-- u b-r--. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Чем занимается Пётр? Шта р-д- --т-р? Ш__ р___ П_____ Ш-а р-д- П-т-р- --------------- Шта ради Петaр? 0
On- -a-i-u bi-o-. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Он учится в университете. Он----д--а -а -н----з-т---. О_ с______ н_ у____________ О- с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т-. --------------------------- Он студира на универзитету. 0
O-a -ad- u-bi--u. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Он изучает языки. Он-с-у---а ј--и--. О_ с______ ј______ О- с-у-и-а ј-з-к-. ------------------ Он студира језике. 0
On---a---n- k--p---e--. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Где Пётр? Где--- -етa-? Г__ ј_ П_____ Г-е ј- П-т-р- ------------- Где је Петaр? 0
Ona-radi -a k-mpj---r-. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
В кафе. У -а--ћу. У к______ У к-ф-ћ-. --------- У кафићу. 0
O-a-ra---------pj-t--u. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Он пьёт кофе. О--пи-е к---. О_ п___ к____ О- п-ј- к-ф-. ------------- Он пије кафу. 0
G-e-je --rt-? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Куда они любят ходить? К-да -а-о и--? К___ р___ и___ К-д- р-д- и-у- -------------- Куда радо иду? 0
G-- -e Ma---? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
На концерт. Н---о--е--. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Gde j- M--t-? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Они любят слушать музыку. Они -----слу--ју му--ку. О__ р___ с______ м______ О-и р-д- с-у-а-у м-з-к-. ------------------------ Они радо слушају музику. 0
U -io--o--. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Куда они не любят ходить? Куд- --- ---ид--р---? К___ о__ н_ и__ р____ К-д- о-и н- и-у р-д-? --------------------- Куда они не иду радо? 0
U--ios-o-u. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
На дискотеку. У----ко. У д_____ У д-с-о- -------- У диско. 0
U b-o-k--u. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Они не любят танцевать. Они не-п---- ---о. О__ н_ п____ р____ О-и н- п-е-у р-д-. ------------------ Они не плешу радо. 0
Ona gle-a f-lm. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!