Разговорник

ru Виды деятельности   »   sv Sysselsättningar

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [tretton]

Sysselsättningar

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский шведский Играть Больше
Чем занимается Марта? Va--------rtha? V__ g__ M______ V-d g-r M-r-h-? --------------- Vad gör Martha? 0
Она работает в офисе. H---a--et-r på --nt-r. H__ a______ p_ k______ H-n a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Hon arbetar på kontor. 0
Она работает на компьютере. Hon -rb-t-- v---da--rn. H__ a______ v__ d______ H-n a-b-t-r v-d d-t-r-. ----------------------- Hon arbetar vid datorn. 0
Где Марта? Var-är--ar---? V__ ä_ M______ V-r ä- M-r-h-? -------------- Var är Martha? 0
В кино. P--b-o. P_ b___ P- b-o- ------- På bio. 0
Она смотрит фильм. H-n -i---r-p--e- ----. H__ t_____ p_ e_ f____ H-n t-t-a- p- e- f-l-. ---------------------- Hon tittar på en film. 0
Чем занимается Пётр? V-d g-- ---er? V__ g__ P_____ V-d g-r P-t-r- -------------- Vad gör Peter? 0
Он учится в университете. H-n -t--e----p- ---vers---t. H__ s_______ p_ u___________ H-n s-u-e-a- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerar på universitet. 0
Он изучает языки. H-n --u-er-r-s-råk. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-a- s-r-k- ------------------- Han studerar språk. 0
Где Пётр? Va- -r -e--r? V__ ä_ P_____ V-r ä- P-t-r- ------------- Var är Peter? 0
В кафе. P- --fée-. P_ k______ P- k-f-e-. ---------- På kaféet. 0
Он пьёт кофе. H-n -ric----kaf--. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han dricker kaffe. 0
Куда они любят ходить? V--t-ty--er--e ---at- -å? V___ t_____ d_ o_ a__ g__ V-r- t-c-e- d- o- a-t g-? ------------------------- Vart tycker de om att gå? 0
На концерт. P---on--rt. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Они любят слушать музыку. De------- om a------s-a p- m-si-. D_ t_____ o_ a__ l_____ p_ m_____ D- t-c-e- o- a-t l-s-n- p- m-s-k- --------------------------------- De tycker om att lyssna på musik. 0
Куда они не любят ходить? Var--ty-ker-d- in-- -m-at--g-? V___ t_____ d_ i___ o_ a__ g__ V-r- t-c-e- d- i-t- o- a-t g-? ------------------------------ Vart tycker de inte om att gå? 0
На дискотеку. P- diskot--. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Они не любят танцевать. D- --c--- --te -m-att----sa. D_ t_____ i___ o_ a__ d_____ D- t-c-e- i-t- o- a-t d-n-a- ---------------------------- De tycker inte om att dansa. 0

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!