Разговорник

ru Лёгкая беседа 2   »   ko 일상대화 2

21 [двадцать один]

Лёгкая беседа 2

Лёгкая беседа 2

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

ilsangdaehwa 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Вы откуда? 어-에---어요? 어___ 왔___ 어-에- 왔-요- --------- 어디에서 왔어요? 0
i-sangda-hwa 2 i___________ 2 i-s-n-d-e-w- 2 -------------- ilsangdaehwa 2
Из Базеля. 바젤---. 바_____ 바-에-요- ------ 바젤에서요. 0
i--angdae--a-2 i___________ 2 i-s-n-d-e-w- 2 -------------- ilsangdaehwa 2
Базель находится в Швейцарии. 바젤은 스위-- 있-요. 바__ 스___ 있___ 바-은 스-스- 있-요- ------------- 바젤은 스위스에 있어요. 0
e--i--eo-wa-----y-? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 뮐-----소개---될-요? 뮐_ 씨_ 소___ 될___ 뮐- 씨- 소-해- 될-요- --------------- 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
eo-i---o w-ss--oyo? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Он иностранец. 그- 외국인이에요. 그_ 외______ 그- 외-인-에-. ---------- 그는 외국인이에요. 0
eodi-----wa---eoyo? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Он говорит на нескольких языках. 그--여--언어를---. 그_ 여_ 언__ 해__ 그- 여- 언-를 해-. ------------- 그는 여러 언어를 해요. 0
b-jel-e--o--. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Вы здесь впервые? 여기--음 --요? 여_ 처_ 왔___ 여- 처- 왔-요- ---------- 여기 처음 왔어요? 0
b--e--e-eo-o. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 아니요--작-에---번 왔어요. 아___ 작__ 한 번 왔___ 아-요- 작-에 한 번 왔-요- ----------------- 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
ba-e--eseo--. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Но только одну неделю. 일주-만------. 일___ 있_____ 일-일- 있-지-요- ----------- 일주일만 있었지만요. 0
ba-e--e-- seuwi-eue iss-e--o. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Как Вам у нас нравится? 이곳이-마음---어요? 이__ 마__ 들___ 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
b-je--e-n--eu-iseu--is--eo--. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Очень хорошо. Люди очень приятные. 아- 좋아요--사-들이--절-요. 아_ 좋___ 사___ 친____ 아- 좋-요- 사-들- 친-해-. ------------------ 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
b-j----u- ------eu- --s-eoyo. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
И ландшафт мне тоже нравится. 그리고-경-도--음에 ---. 그__ 경__ 마__ 들___ 그-고 경-도 마-에 들-요- ---------------- 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
mw--leo ----eu- -----hae-o d-el-k--o? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Кто Вы по профессии? 직----예요? 직__ 뭐___ 직-이 뭐-요- -------- 직업이 뭐예요? 0
mwi-le--s-ileul -o--e--edo-do-l-kayo? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Я переводчик. / Я переводчица. 저-------. 저_ 번_____ 저- 번-가-요- --------- 저는 번역가예요. 0
m-il-----si--u--s--a-hae-- -o-------? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Я перевожу книги. 저는 책을----요. 저_ 책_ 번____ 저- 책- 번-해-. ----------- 저는 책을 번역해요. 0
g-u-e---oe-ug------yo. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Вы здесь один / одна? 이곳에--자 왔-요? 이__ 혼_ 왔___ 이-에 혼- 왔-요- ----------- 이곳에 혼자 왔어요? 0
g--n----o-gu-----ieyo. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 아니-,-제 -편도 -- -어-. 아___ 제 남__ 여_ 있___ 아-요- 제 남-도 여- 있-요- ------------------ 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
ge-ne-n oeg-g-in-ieyo. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
А вот там двое моих детей. 그-고-- -도-- 아이들---. 그__ 저 둘_ 제 아______ 그-고 저 둘- 제 아-들-에-. ------------------ 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
ge--e-- yeol-o-----eo--ul -a--o. g______ y_____ e_________ h_____ g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o- -------------------------------- geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo.

Романские языки

Для 700 миллионов человек романский язык является родным языком. Тем самым романская языковая группа относится к самым важным во всем мире. Романские языки относятся к индоевропейской языковой семье. Все романские языки происходят от латыни. Это означает, что они потомки языка Рима. Основой все романских языков была народная латынь. Под этим понимают разговорный латинский язык поздней Античности. Народная латынь благодаря завоеваниям Рима распространилась по всей Европе. Из неё затем взяли свое начало романские языки и диалекты. Сам латинский язык, напротив, является италийским языком. Всего существуют около 15 романских языков. Точное количество определить сложно. Часто неясно, является ли этот язык самостоятельным или лишь диалектом. Некоторые романские язык тем временем вымерли. Но на этой романской основе образовались также новые языки. Это креольские языки. Сегодня самым большим в мире романским языком является испанский язык. Он с более чем 380 миллионами говорящих относится к мировым языкам. Для учёных романские языки очень интересные. Потому что история этой языковой группы хорошо подтверждена. В течение 2500 лет существуют латинские или романские письменности. С помощью них лингвисты изучают возникновение отдельных языков. Так можно изучить, по каким правилам развивается язык. Многие из этих результатов можно перенести на другие языки. Грамматика романских языков построена одинаковым образом. Прежде всего, лексика языков очень похожа. Если говоришь на романском языке, то легко выучишь другие. Спасибо, латынь!
Вы знали?
Японский язык, конечно, относится к самым увлекательным. Особенно письменную систему многие люди считают очень интересной. Она состоит из китайских иероглифов и двух слоговых письменностей. Характерной чертой японского языка также является наличие многих диалектов. Они отличаются иногда значительно друг от друга. Может быть и так, что два человека из разных областей не смогут понять друг друга. В японском языке мелодическое ударение. Если хотят выделить слово ударением, то громче не говорят. Изменяют высоту тонов. Около 130 миллионов человек говорят на японском. Большинство из них живут, конечно, в Японии. Но и в Бразилии и в Северной Америке есть большие японские группы носителей языка. Это потомки японских переселенцев. Говорящих на японском как на втором языке существует относительно мало. Но именно это и должно нас мотивировать, чтобы выучить этот захватывающий язык!