Разговорник

ru Лёгкая беседа 2   »   sr Ћаскање 2

21 [двадцать один]

Лёгкая беседа 2

Лёгкая беседа 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Вы откуда? О-акл- сте? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
C-askanje 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Из Базеля. Из-Баз--а. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
C--s-an---2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базель находится в Швейцарии. Б-зел--- у --ај--р--о-. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
Od-k-e---e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. Мо---ли -- В-м-пре---а-им ---подина Мил--а? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
O-ak----te? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Он иностранец. О------тран--. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Od---e--t-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Он говорит на нескольких языках. О---ов--и в-ше -ез---. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
I- Ba-el-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Вы здесь впервые? Јес-е -и-пр-и-п-- -в-е? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
Iz---z---. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. Н-,-б-о / --л---ам---ћ-о--е---ошл---о-ине. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
Iz Baz-la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Но только одну неделю. Али са-о-ј---у-се--и-у. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B-zel j--u -vajca---oj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Как Вам у нас нравится? К-к- В-м-с- ---а-а -------? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
Bazel je---Šv-j--r--o-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Очень хорошо. Люди очень приятные. Вр-о-добро. -уд- ---д-а-и. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
B-zel -------aj-----o-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
И ландшафт мне тоже нравится. И кр----ик -и -е ----ђ- до--д-. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
Mo-u-li--- -a- p--dsta--m go--od--- Milera? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Кто Вы по профессии? Ш------ по ---и--њ-? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
Mogu -i-da -am-pr---ta-im gospo---a-Mil--a? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Я переводчик. / Я переводчица. Ја --- -р-во-ил--. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
M--u li d--V-- pred---v-m go-p---n- M-l-r-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Я перевожу книги. Ја превод-- књиге. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
On-j----rana-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Вы здесь один / одна? Ј--т-----сам--о-д-? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
On j- s-r-na-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. Не- моја-су---------о--су---- ---та-ођ--о-де. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
O--je-s---nac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
А вот там двое моих детей. А -а-- су моје дво---д--е. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
On ---o-i-v----j-zika. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

Романские языки

Для 700 миллионов человек романский язык является родным языком. Тем самым романская языковая группа относится к самым важным во всем мире. Романские языки относятся к индоевропейской языковой семье. Все романские языки происходят от латыни. Это означает, что они потомки языка Рима. Основой все романских языков была народная латынь. Под этим понимают разговорный латинский язык поздней Античности. Народная латынь благодаря завоеваниям Рима распространилась по всей Европе. Из неё затем взяли свое начало романские языки и диалекты. Сам латинский язык, напротив, является италийским языком. Всего существуют около 15 романских языков. Точное количество определить сложно. Часто неясно, является ли этот язык самостоятельным или лишь диалектом. Некоторые романские язык тем временем вымерли. Но на этой романской основе образовались также новые языки. Это креольские языки. Сегодня самым большим в мире романским языком является испанский язык. Он с более чем 380 миллионами говорящих относится к мировым языкам. Для учёных романские языки очень интересные. Потому что история этой языковой группы хорошо подтверждена. В течение 2500 лет существуют латинские или романские письменности. С помощью них лингвисты изучают возникновение отдельных языков. Так можно изучить, по каким правилам развивается язык. Многие из этих результатов можно перенести на другие языки. Грамматика романских языков построена одинаковым образом. Прежде всего, лексика языков очень похожа. Если говоришь на романском языке, то легко выучишь другие. Спасибо, латынь!
Вы знали?
Японский язык, конечно, относится к самым увлекательным. Особенно письменную систему многие люди считают очень интересной. Она состоит из китайских иероглифов и двух слоговых письменностей. Характерной чертой японского языка также является наличие многих диалектов. Они отличаются иногда значительно друг от друга. Может быть и так, что два человека из разных областей не смогут понять друг друга. В японском языке мелодическое ударение. Если хотят выделить слово ударением, то громче не говорят. Изменяют высоту тонов. Около 130 миллионов человек говорят на японском. Большинство из них живут, конечно, в Японии. Но и в Бразилии и в Северной Америке есть большие японские группы носителей языка. Это потомки японских переселенцев. Говорящих на японском как на втором языке существует относительно мало. Но именно это и должно нас мотивировать, чтобы выучить этот захватывающий язык!