Разговорник

ru Лёгкая беседа 3   »   mk Мал разговор 3

22 [двадцать два]

Лёгкая беседа 3

Лёгкая беседа 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Вы курите? Пу--т- --? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Mal ---guovor-3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
Раньше да. П---но д-. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
M---r-zgu--or-3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
Но теперь я больше не курю. Н-----а--е ----м по-еќе. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
P--shi--e-li? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Вы не возражаете, если я закурю? Ќе -и ----и--и----о-ј-- п-ша-? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Poos-i-ye -i? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Абсолютно нет. Не,-воо---о н-. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
P--s---ye-li? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Мне это не помешает. Т-- н- ми-п----. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
Po---o-d-. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Вы что-нибудь пьёте? Ќе с----пие-е--и --ш-о? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
P--a-- da. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Коньяк? Е-----оња-? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Po-ano---. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Нет, лучше пиво. Не- -о---р- ---- пи--. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
N- -y-gu- ny- ---s--m--ovy-kjy-. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Вы много путешествуете? П--у--т- л- мн--у? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
N--syeg---nye------a- po-y--j-e. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Да, в большинстве случаев это деловые поездки. Да, то- -----јчест- службени-патувањ-. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
N----eg-a ny----o-h-m--ov-e--ye. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Но сейчас мы здесь в отпуске. Но---г- -м- ------а --м--. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
Kj-e ----ryec---li---k---a--po--ham? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Какая жара! К------о-е--ина! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K----Vi-pry-c-- l-,---o --s p---ha-? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Да, сегодня действительно жарко. Да-----ес е ---и----- -е--о. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Kjy- -- -ryech---i, -ko---s-po-sh-m? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Пойдём на балкон. Од--- -а-б-л----т. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
N--- --op-h-- ny-. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Завтра здесь будет вечеринка. Ут-е ------е и-а -аба-а. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
N-e- voopsh-----e. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Вы тоже придёте? Ќ- д--д--е -и-- Ви-? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Ny-, vo-ps-------. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Да, нас тоже пригласили. Д---и -ие-ис-- -ака с-- пок-н-т-. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
To-------i pr-e-hi. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.

Язык и письмо

Каждый язык служит взаимопониманию между людьми. Когда мы говорим, мы выражаем то, что мы думаем и чувствуем. При этом мы не всегда придерживаемся правил нашего языка. Мы используем наш собственный язык, наш разговорный язык. В письменном языке это по-другому. Здесь отображаются все правила нашего языка. Только письмо позволяет сделать язык настоящим языком. Оно делает язык видимым. Благодаря письму знание передаётся на тысячелетия. Поэтому письмо является основой каждой высоко развитой культуры. Первая письменность была открыта более 5 000 лет назад. Это были клинопись шумеров. Она была вырезана на дощечках из глины. Эта клинопись использовалась на протяжении трёх тысяч лет. Примерно такой же большой возраст у иероглифов древних египтян. Ими занималось бесчисленное количество учёных. Иероглифы представляют достаточно сложную систему письма. Но изобретены они были, вероятно, совсем по простой причине. В те дни Египет был огромной империей со многими жителями. Быт и, прежде всего, экономику, необходимо было хорошо организовать. Налогами и расчётами нужно было управлять эффективно. Для этого древние египтяне изобрели свои письменные знаки. Письменные системы на основе алфавита, напротив, восходят к шумерам. Каждое письмо рассказывает многое о человеке, который его использует. Кроме того, у каждой нации есть собственная характеристика своей письменности. К сожалению, рукописный шрифт снова и снова пропадает. Современные технологии делает его почти лишним. Итак, не только разговаривайте, иногда пишите!
Вы знали?
Каннада относится к семейству дравидийских языков. На них в основном говорят в Южной Индии. С индоарийскими языками Северной Индии язык каннада не состоит в родстве. Около 40 миллионов человек говорят на каннада как на родном языке. Он признан одним из 22 национальных языков Индии. Каннада является агглютинативным языком. То есть, грамматические функции выражаются аффиксами. Язык может быть разделен на четыре региональные группы диалектов. По разговору людей можно судить не только о том, откуда они родом. Можно также понять по их языку, к какому социальному слою они принадлежат. Устный и написанный каннада сильно отличаются друг от друга. Также как и многие другие индийские языки, каннада имеет свое собственное письмо. Это смесь алфавита и слогового письма. Она состоит из многих круглых знаков, что типично для южноиндийского письма. И учить эти прекрасные буквы, действительно доставляет удовольствие …