Разговорник

ru На дискотеке   »   bg В дискотеката

46 [сорок шесть]

На дискотеке

На дискотеке

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

V diskotekata

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Это место свободно? М--тото -во---но-ли е? М______ с_______ л_ е_ М-с-о-о с-о-о-н- л- е- ---------------------- Мястото свободно ли е? 0
V--i-ko-e-ata V d__________ V d-s-o-e-a-a ------------- V diskotekata
Разрешите сесть рядом с Вами? Може -и-да---д-- -ри -а-? М___ л_ д_ с____ п__ В___ М-ж- л- д- с-д-а п-и В-с- ------------------------- Може ли да седна при Вас? 0
V----ko--k-ta V d__________ V d-s-o-e-a-a ------------- V diskotekata
С удовольствием. С-уд---л-т--е. С у___________ С у-о-о-с-в-е- -------------- С удоволствие. 0
M---to-o-svo-od----i-y-? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Как Вам нравится музыка? К-- ------т--музиката? К__ н_______ м________ К-к н-м-р-т- м-з-к-т-? ---------------------- Как намирате музиката? 0
M--s--t- svobo-n- -i-y-? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Несколько громковата. Мал-о-си--а. М____ с_____ М-л-о с-л-а- ------------ Малко силна. 0
M-a-toto svo---n- -i---? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Но группа играет довольно хорошо. Н- ---п-т- с-и---мн--о-д--ре. Н_ г______ с____ м____ д_____ Н- г-у-а-а с-и-и м-о-о д-б-е- ----------------------------- Но групата свири много добре. 0
M-z-e l--da s-dna---i---s? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Вы здесь часто бываете? Ч---о-ли---ват- ---? Ч____ л_ и_____ т___ Ч-с-о л- и-в-т- т-к- -------------------- Често ли идвате тук? 0
Mozhe-li----sed-a pr- V--? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Нет, это первый раз. Н-,--а---рв- п--. Н__ з_ п____ п___ Н-, з- п-р-и п-т- ----------------- Не, за първи път. 0
M---e-li -a----n- -r--Va-? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Я здесь ещё никогда не был / не была. Н--о-а не-с-м ----- --л- --к. Н_____ н_ с__ б__ / б___ т___ Н-к-г- н- с-м б-л / б-л- т-к- ----------------------------- Никога не съм бил / била тук. 0
S u---o-s-vi-. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Вы танцуете? Та---ват----? Т________ л__ Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
S-ud-v-lstvie. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Может быть позже. По-к--но-м--е би. П_______ м___ б__ П---ъ-н- м-ж- б-. ----------------- По-късно може би. 0
S ----olstvi-. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Я не очень хорошо танцую. А--н---ог-----т-н--ва--д-б-е. А_ н_ м___ д_ т_______ д_____ А- н- м-г- д- т-н-у-а- д-б-е- ----------------------------- Аз не мога да танцувам добре. 0
Ka- --m-r-t- m--i-ata? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Это очень просто. Съ---- -р-с-о-е. С_____ п_____ е_ С-в-е- п-о-т- е- ---------------- Съвсем просто е. 0
K---nam------m-zika--? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Я Вам покажу. Щ- -и п-ка--. Щ_ В_ п______ Щ- В- п-к-ж-. ------------- Ще Ви покажа. 0
Ka- -am--a-- muzika-a? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Нет, лучше в другой раз. Не--п---о-р--няк-- д--г път. Н__ п_______ н____ д___ п___ Н-, п---о-р- н-к-й д-у- п-т- ---------------------------- Не, по-добре някой друг път. 0
Ma--- -i-na. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Вы кого-то ждёте? Ч---те л----к---? Ч_____ л_ н______ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чакате ли някого? 0
M--ko-s---a. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Да, моего друга. Да, -оя--р-я--л. Д__ м__ п_______ Д-, м-я п-и-т-л- ---------------- Да, моя приятел. 0
Malk- -il-a. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
А вот и он! Ет- го идва. Е__ г_ и____ Е-о г- и-в-. ------------ Ето го идва. 0
No-gr----a--v--i-mn-go d--r-. N_ g______ s____ m____ d_____ N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e- ----------------------------- No grupata sviri mnogo dobre.

Гены влияют на язык

На каком языке мы говорим, зависит от нашего происхождения. Но также и наши гены отвечают за наш язык. К этому результату пришли шотландские исследователи. Они исследовали, почему английский язык другой по сравнению с китайским. При этом они обнаружили, что также гены играют роль. Потому что гены влияют на развитие нашего мозга. Это означает, что они формируют структуры мозга. Тем самым формируется и наша способность изучать языки. Решающими являются при этом варианты двух генов. Если определённый вариант редкий, развиваются тональные языки. То есть на тональных языках говорят народы без этого варианта ген. В тональных языках высота тона определяет значение слов. К тональным языкам относится, например, китайский язык. Но если генный вариант является доминирующим, развиваются другие языки. Английский - не тональный язык. Варианты этого гена распределены не равномерно. Это означает, что они встречаются в мире с разной частотой. Однако языки выживают только тогда, когда их передают. Для этого дети должны уметь имитировать язык своих родителей. То есть они должны хорошо учить язык. Только тогда они будут передаваться из поколения в поколение. Самым старшим генным вариантом является тот, который способствует тональным языкам. Тем самым раньше было, вероятно, больше тональных языков, чем сейчас. Однако генетический компонент нельзя переоценивать. Он может только помочь объяснить развитие языков. Однако не существует гена английского или гена китайского языка. Каждый может выучить любой язык. Для этого не нужны гены, а только любопытство и дисциплина!
Вы знали?
Таиландский (или тайский) относится к семейству тайско-кадайских языков. Это родной язык для примерно 20 миллионов человек. В отличие от большинства западных языков тайский язык является тональным языком. В тональных языках произношение слогов определяет их значение. Большинство слов в тайском состоят только из одного слога. В зависимости от того, в какой тональности они будут произнесены, значение слов меняется. В целом в тайском пять различных тональных высот. Тайское общество было строго организовано в иерархическом отношении в течение многих веков. Поэтому в тайском и сегодня еще, как минимум, пять различных уровней. Они варьируются от простой разговорной речи до очень вежливой формы. Кроме того, тайский имеет множество местных диалектов. Знаковая система языка является смешением алфавита и слогового письма. Грамматика имеет не очень сложную структуру. Так как тайский язык изолирующий, то в нем нет склонений и спряжений. Учите тайский, это действительно увлекательный язык!