Разговорник

ru В бассейне   »   el Στην πισίνα

50 [пятьдесят]

В бассейне

В бассейне

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

Stēn pisína

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский греческий Играть Больше
Сегодня жарко. Σήμε-α-κάνε--ζ-στη. Σ_____ κ____ ζ_____ Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η- ------------------- Σήμερα κάνει ζέστη. 0
St-- p-s--a S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Пойдём в бассейн? Πά-- στ---πισίνα; Π___ σ___ π______ Π-μ- σ-η- π-σ-ν-; ----------------- Πάμε στην πισίνα; 0
Stēn----í-a S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
У тебя есть настроение пойти поплавать? Έ------ιάθ-σ- γ-α-κολύμπι; Έ____ δ______ γ__ κ_______ Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι- -------------------------- Έχεις διάθεση για κολύμπι; 0
S----a kán-- zé--ē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
У тебя есть полотенце? Έ--ις-πετ----; Έ____ π_______ Έ-ε-ς π-τ-έ-α- -------------- Έχεις πετσέτα; 0
S--era-k--ei-z-s-ē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
У тебя есть плавки? Έχ--ς μα-ιό; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
S-me-a k---- -é-tē. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
У тебя есть купальник? Έχε-- -αγι-; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
Pá-- st-- p--ína? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Ты умеешь плавать? Ξ-ρει- κολ-μ--; Ξ_____ κ_______ Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι- --------------- Ξέρεις κολύμπι; 0
P-me-s--n p--ína? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Ты умеешь нырять? Ξέ-ε-ς ---κάνε-- κατάδ--η; Ξ_____ ν_ κ_____ κ________ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-; -------------------------- Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 0
Pá-e-stēn -i---a? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Ты умеешь прыгать в воду? Ξέ-ε-ς--α -----ς β--τ-ές; Ξ_____ ν_ κ_____ β_______ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς- ------------------------- Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 0
É-h------áthe-ē gi---o--mp-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Где душ? Π-- ε-να--- -----ι---; Π__ ε____ η ν_________ Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α- ---------------------- Πού είναι η ντουζιερα; 0
Éch--s diá-h-s- --a---l--pi? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Где раздевалка? Πού είναι-τ----οδυ---ι-; Π__ ε____ τ_ α__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-; ------------------------ Πού είναι τα αποδυτήρια; 0
Éc-e-s d-á-h-sē gia kolým-i? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Где очки для плавания? Π-ύ-ε-ν-ι--α-γυαλ----ολ-μ----ς; Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-; ------------------------------- Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 0
Échei- p-t--t-? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Здесь глубоко? Είν-ι--αθύ-το ---ό; Ε____ β___ τ_ ν____ Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-; ------------------- Είναι βαθύ το νερό; 0
Éc---s--ets-ta? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Вода чистая? Είνα- --θ-----ο νε-ό; Ε____ κ_____ τ_ ν____ Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-; --------------------- Είναι καθαρό το νερό; 0
Éc-e---pe-sé-a? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Вода тёплая? Είνα- ζ---- ---νερ-; Ε____ ζ____ τ_ ν____ Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-; -------------------- Είναι ζεστό το νερό; 0
É---is--agió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Мне холодно. Παγών-. Π______ Π-γ-ν-. ------- Παγώνω. 0
É-hei- --g-ó? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Вода слишком холодная. Το -ερ---ίν----ά-α-πο---κρύ-. Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____ Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-. ----------------------------- Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 0
Éc--is m---ó? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Я сейчас выхожу из воды. Βγ---ω -ώρ- α-ό-τ- νε-ό. Β_____ τ___ α__ τ_ ν____ Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-. ------------------------ Βγαίνω τώρα από το νερό. 0
É--eis ma---? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?

Неизвестные языки

По всему миру существуют несколько тысяч различных языков. По оценкам языковедов, их количество от 6000 до 7000. Точно число, однако, неизвестно и сегодня. Причина этого в том, что есть еще много неоткрытых языков. На этих языках говорят, прежде всего, в удалённых регионах. Примером для того региона служит область Амазонки. Там изолированно проживают много народностей. У них нет контакта с другими культурами. Тем не менее у них есть собственный язык. Также в других частях Земли есть ещё неизвестные языки. Сколько языков существуют в Центральной Африке, мы ещё не знаем. Также Новая Гвинея остаётся ещё не совсем изученной в языком отношении. Когда открывается новый язык, это всегда сенсация. Около двух лет назад учёные открыли язык коро. На коро говорят в маленьких деревнях на севере Индии. Только 1000 человек владеют этим языком. На нём исключительно говорят. В письменной форме коро не существует. Учёные гадают, как коро смог так долго выживать. Коро относится к языкам тибето-бирманской языковой семьи. Во всей Азии существуют около 300 таких языков. Коро, однако, не состоит ни с каким языком в тесном родстве. Это означает, что должна быть совершенно отдельная история. К сожалению, маленькие языки очень быстро вымирают. Иногда язык исчезает только в одном поколении. Так, учёным остаётся очень мало времени для исследований. Но для коро есть еще маленькая надежда. Он, скорее всего, будет задокументирован в аудио-словаре…
Вы знали?
Венгерский принадлежит к финно-угорским языкам. Являясь уральским языком, он значительно отличается от индоевропейских языков. Венгерский язык состоит в дальнем родстве с финским языком. Однако это сходство заметно только в языковой структуре. Понимать венгры и финны друг друга не могут. Около 15 миллионов человек говорят по-венгерски. Они живут в основном в Венгрии, Румынии, Словакии, Сербии и Украине. Венгерский язык делится на девять диалектных групп. Его письменность основана на латинском алфавите. Ударение падает на первый слог каждого слова, длина слова не имеет значения. Важно также при произношении различать короткие и долгие гласные. Венгерская грамматика не очень простая. Она имеет много особенностей. Эта уникальность языка является важной особенностью венгерской идентичности. Каждый, кто учит венгерский, вскоре поймет, почему венгры так любят свой язык!