Разговорник

ru Части тела   »   sr Делови тела

58 [пятьдесят восемь]

Части тела

Части тела

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Я рисую мужчину. Ја---т-м муш-----. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
D----i t-la D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Сначала голову. Пр-- --а-у. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
D---v--t-la D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Мужчина носит шляпу. Му---р-ц но-- --шир. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
J- ---am-mu-k--ca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Волос не видно. Кос- се -- ви-и. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
Ja-c-t-m---š-ar-a. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Ушей тоже не видно. У---се т-кођ--не-ви--. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
Ja ---am-muš-arca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Спину тоже не видно. Л--а се та---- -е виде. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
P--o -l--u. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Я рисую глаза и рот. Ја-ц---- --и---у--а. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
P--- -l-vu. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Мужчина танцует и смеётся. М-шкар------ше----ме-е се. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
P--o ----u. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
У мужчины длинный нос. Му-кар-ц--ма-д----о-. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
M--kar-c n----š-š-r. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
В руках он несёт тросточку. О--носи-ш--п-у-ру----. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
Mu--a-a- --si----ir. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Вокруг шеи он носит ещё и шарф. О---ак--е----- ша--ок-------. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
M-š-a--c-n--i -e---. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Сейчас зима и холодно. Зи------и --адно---. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Ko-a -- n--vidi. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Руки сильные. Ру-- су-снажне. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Kosa s- ne---d-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Ноги тоже сильные. Н-г-----т---ђе-с-а--е. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
K------ -e-v---. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Мужчина сделан из снега. Мушк-рац----од -не-а. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
Uš---e t-kođ--n- --de. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
На нём нет ни брюк ни пальто. О- -е---с-----тал-н--- манти-. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
U-i -- ---ođe-n- v---. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Но мужчине не холодно. А---м--ка--ц-с- ----мр-ав-. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
Uš--s- -akođe n- -i--. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Это снеговик. Он -е Снешк- -ел-ћ. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
L-đ- se--a-ođ- n- ----. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.

Язык наших предков

Современные языки могут исследовать лингвисты. Для этого применяются различные методы. Но как люди разговорили тысячи лет назад? Ответить на этот вопрос намного сложнее. Тем не менее учёные этим давно занимаются. Они хотели бы исследовать, как разговаривали раньше. Для этого они пытаются реконструировать старые языковые формы. Американские исследователи сделали увлекательное открытие. Они проанализировали более чем 2000 языков. При этом они рассматривали, прежде всего, структуры предложения. Результат их исследования был очень интересным. Около половины языков имеет такую структуру предложения S-O-V. Это значит, что действует следующий принцип: субъект (S), объект (O), глагол (V). Более чем 700 языков следуют модели S-V-O. И около 160 языков работают по системе V-S-O. Модель V-O-S используют только около 40 языков. 120 языков обнаруживают смешанные формы. Модели O-V-S и O-S-V, напротив, более редкие системы. Таким образом, большинство исследованных языков использует принцип S-O-V. Сюда относятся, например, персидский, японский и турецкий языки. Но большинство живых языков следуют модели S-V-O. В индогерманской языковой семье сегодня доминирует эта структура предложения. Учёные считают, что раньше разговаривали с помощью модели S-O-V. На этой системы основываются все языки. Затем, однако, языки развивались по разным направлениям. Почему это произошло, ещё не знают. Вариация структуры предложения должна всё-таки иметь причину. Потому что в эволюции пробивается только то, что имеет преимущества…