Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

sawal karna

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский урду Играть Больше
Учить ‫-ی-ھنا‬ ‫_______ ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
sa-al----na s____ k____ s-w-l k-r-a ----------- sawal karna
Ученики много учат? ‫کی- طل-ہ---- ------ہے-ہ---‬ ‫___ ط___ ب__ س___ ر__ ہ____ ‫-ی- ط-ب- ب-ت س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 0
s---- -arna s____ k____ s-w-l k-r-a ----------- sawal karna
Нет, они учат мало. ‫---ں- وہ-ک- س-ک--رہ- ----‬ ‫_____ و_ ک_ س___ ر__ ہ____ ‫-ہ-ں- و- ک- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 0
s--khna s______ s-e-h-a ------- seekhna
Спрашивать ‫پوچ---‬ ‫_______ ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
seek-na s______ s-e-h-a ------- seekhna
Вы часто спрашиваете учителя? ‫--ا آپ --ث--ا-ت-- سے سو---کر-ے--ی-؟‬ ‫___ آ_ ا___ ا____ س_ س___ ک___ ہ____ ‫-ی- آ- ا-ث- ا-ت-د س- س-ا- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 0
seekh-a s______ s-e-h-a ------- seekhna
Нет, я его спрашиваю не часто. ‫نہ--- می- ا--ر --ا- ن-یں---تا --ں-‬ ‫_____ م__ ا___ س___ ن___ ک___ ہ____ ‫-ہ-ں- م-ں ا-ث- س-ا- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 0
k---t-l-a--o--t-s--k- ra-ay---in? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Отвечать ‫جو-- د---‬ ‫____ د____ ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
kya t---a bo-a--s-e-----h-- --i-? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Ответьте, пожалуйста. ‫-ہ--ا-ی-کر-کے-ج-اب دی-----‬ ‫_______ ک_ ک_ ج___ د_______ ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ج-ا- د-ج-ی--- ---------------------------- ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 0
k-a-ta-ba -oh-- see-h-rahay h--n? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Я отвечаю. ‫م-ں -و-ب--ی-ا-ہ---‬ ‫___ ج___ د___ ہ____ ‫-ی- ج-ا- د-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 0
n---- -----a- s-e-h-ra-ay h-n- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
Работать ‫کا- کر-ا‬ ‫___ ک____ ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
n-----wo- -a--se-kh raha- h-n- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
Он как раз работает? ‫--ا-وہ--بھی -ا- -ر------ے؟‬ ‫___ و_ ا___ ک__ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 0
nahi- ----k-- s---h-rah---hin- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
Да, он как раз работает. ‫جی -اں،--ہ ا-ھ---ام ---ر-- ہے-‬ ‫__ ہ___ و_ ا___ ک__ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی ہ-ں- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ--- -------------------------------- ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 0
po-c--a p______ p-o-h-a ------- poochna
Идти ‫---‬ ‫____ ‫-ن-‬ ----- ‫آنا‬ 0
p--chna p______ p-o-h-a ------- poochna
Вы идёте? ‫آ-یے-‬ ‫______ ‫-ئ-ے-‬ ------- ‫آئیے؟‬ 0
poo-hna p______ p-o-h-a ------- poochna
Да, мы сейчас прийдем. ‫ج- ہا----- ف-ر-- آت--ہ---‬ ‫__ ہ___ ہ_ ف___ آ__ ہ____ ‫-ی ہ-ں- ہ- ف-ر-ً آ-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 0
ky---ap a--a- te-c--- ---sa--- ka-te--ai-? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Жить ‫----‬ ‫_____ ‫-ہ-ا- ------ ‫رہنا‬ 0
ky--aa- a---- ---che---e -a--- k-r-- -ai-? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Вы живёте в Берлине? ‫کیا-آپ-ب-لن م-- -ہ-ے-----‬ ‫___ آ_ ب___ م__ ر___ ہ____ ‫-ی- آ- ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 0
k-a--ap-ak--- teac--r--e ---al-kart----in? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Да, я живу в Берлине. ‫----ا-- میں-ب-لن--------ا ہ---‬ ‫__ ہ___ م__ ب___ م__ ر___ ہ____ ‫-ی ہ-ں- م-ں ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 0
n--i---ein -k----saw-- nahi k-rt--ho-n n____ m___ a____ s____ n___ k____ h___ n-h-, m-i- a-s-r s-w-l n-h- k-r-a h-o- -------------------------------------- nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче