Разговорник

ru Отрицание 2   »   be Адмаўленне 2

65 [шестьдесят пять]

Отрицание 2

Отрицание 2

65 [шэсцьдзесят пяць]

65 [shests’dzesyat pyats’]

Адмаўленне 2

Admaulenne 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Это кольцо дорогое? Кол-ца----агое? К_____ д_______ К-л-ц- д-р-г-е- --------------- Кольца дарагое? 0
Adm-ul---e-2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
Нет, оно стоит всего сто евро. Н---я-- -аш------я-о сто е---. Н__ я__ к_____ ў____ с__ е____ Н-, я-о к-ш-у- ў-я-о с-о е-р-. ------------------------------ Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. 0
A-ma-le-n- 2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
Но у меня есть только пятьдесят. А-е-- м------ль-----ць---сят. А__ ў м___ т_____ п__________ А-е ў м-н- т-л-к- п-ц-д-е-я-. ----------------------------- Але ў мяне толькі пяцьдзесят. 0
Ko-’t----a--g--? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
Ты уже готов / готова? Т------гат--- ----т--а? Т_ ў__ г_____ / г______ Т- ў-о г-т-в- / г-т-в-? ----------------------- Ты ўжо гатовы / гатова? 0
Kol-ts- da--g-e? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
Нет, пока нет. Н----------. Н__ я___ н__ Н-, я-ч- н-. ------------ Не, яшчэ не. 0
Kol-t-a-d-ra-oe? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
Но я буду скоро готов / готова. А-е ---к- я--у-у---то-ы ----то--. А__ х____ я б___ г_____ / г______ А-е х-т-а я б-д- г-т-в- / г-т-в-. --------------------------------- Але хутка я буду гатовы / гатова. 0
N-,---n--k-sht-e-usyag---to yeura. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Ещё супа? Хоч------э--у-у? Х____ я___ с____ Х-ч-ш я-ч- с-п-? ---------------- Хочаш яшчэ супу? 0
N-,-yano---s-tue-us-a----t---eu-a. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Нет, я больше не хочу. Не,---льш-н- -ач-. Н__ б____ н_ х____ Н-, б-л-ш н- х-ч-. ------------------ Не, больш не хачу. 0
N-- y-------h-ue-us-a-- --- -e--a. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Но ещё одно мороженое. Ал----ч--яшчэ а-н- ма-о--нае. А__ х___ я___ а___ м_________ А-е х-ч- я-ч- а-н- м-р-ж-н-е- ----------------------------- Але хачу яшчэ адно марожанае. 0
Al- - my-n---o-’-і py-ts--zesyat. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
Ты здесь уже давно живёшь? Ты ў-о---ўно-тут---ве-? Т_ ў__ д____ т__ ж_____ Т- ў-о д-ў-о т-т ж-в-ш- ----------------------- Ты ўжо даўно тут жывеш? 0
Al- u-m---e---l--і --ats’-ze---t. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
Нет, только один месяц. Не---о--к-----і- -ес--. Н__ т_____ а____ м_____ Н-, т-л-к- а-з-н м-с-ц- ----------------------- Не, толькі адзін месяц. 0
A-- --m---e -o-’k--pya-s---e--a-. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
Но я уже знаю многих людей. Ал-------а--ўжо--н-гіх-лю-зе-. А__ я в____ ў__ м_____ л______ А-е я в-д-ю ў-о м-о-і- л-д-е-. ------------------------------ Але я ведаю ўжо многіх людзей. 0
Ty---h- -ato-- /--at-va? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
Ты завтра едешь домой? Т- -а---а едзе- ---о--? Т_ з_____ е____ д______ Т- з-ў-р- е-з-ш д-д-м-? ----------------------- Ты заўтра едзеш дадому? 0
T--uzh- gat----/ -at--a? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
Нет, только на выходные. Н-, т---к--ў----ц---ы--я. Н__ т_____ ў к____ т_____ Н-, т-л-к- ў к-н-ы т-д-я- ------------------------- Не, толькі ў канцы тыдня. 0
T------ gat-v--- g-t-v-? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
Но я вернусь уже в воскресенье. Ал--- вяр-аю-я-ў-- ў -я---лю. А__ я в_______ ў__ ў н_______ А-е я в-р-а-с- ў-о ў н-д-е-ю- ----------------------------- Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. 0
N-,-ya-hc-e --. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
Твоя дочь уже взрослая? Тв----ач-а ўж- -аро-л--? Т___ д____ ў__ д________ Т-а- д-ч-а ў-о д-р-с-а-? ------------------------ Твая дачка ўжо дарослая? 0
N-,--a-h-he --. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
Нет, ей только семнадцать. Н-,----тол-к- с-м-ац-а---г----. Н__ ё_ т_____ с_________ г_____ Н-, ё- т-л-к- с-м-а-ц-ц- г-д-ў- ------------------------------- Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. 0
Ne,-y--hch- n-. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
Но у неё уже есть друг. А-е-ў-яе---о -сц--х--пе-. А__ ў я_ ў__ ё___ х______ А-е ў я- ў-о ё-ц- х-о-е-. ------------------------- Але ў яе ўжо ёсць хлопец. 0
Al- ---t-a -a ---- -a-ovy - --tova. A__ k_____ y_ b___ g_____ / g______ A-e k-u-k- y- b-d- g-t-v- / g-t-v-. ----------------------------------- Ale khutka ya budu gatovy / gatova.

Что нам рассказывают слова

Во всём мире есть много миллионов книг. Сколько было написано до сегодняшнего дня, неизвестно. В этих книгах накоплено много знаний. Если можно было бы всё прочесть, то о жизни можно было бы узнать многое. Потому что книги показывают нам, как изменяется наш мир. У каждой эпохе есть собственные книги. В них можно распознать, что человеку важно. К сожалению, никто не сможет прочитать всех книг. Но современная техника может помочь исследовать книги. Благодаря оцифровке книги можно сохранять как данные. После этого можно анализировать содержание. Языковеды видят то, как изменяется наш язык. Но еще интереснее считать частотность слов. Засчёт этого можно распознать значение определённых вещей. Исследователи рассмотрели более 5 миллионов книг. Это были книги из последних пяти столетий. В целом было проанализировано около 500 миллиардов слов. Частотность слов показывает, как люди жили раньше и живут сегодня. В языке отражаются идеи и тенденции. Например, слово мужчины потеряло значение. Сегодня оно употребляется реже, чем раньше. Напротив, частотность слова женщины значительно увеличилась Также по словам можно увидеть, что мы любим есть. В 50-е годы очень важным было слово мороженое . После этого в моду вошли слов пицца и паста . В течение нескольких лет преобладает слово суши . Для всех любителей языка есть хорошая новость… В нашем языке с каждым годом больше слов!