Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   sq i madh – i vogёl

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [gjashtёdhjetёetetё]

i madh – i vogёl

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский албанский Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая i ma-- d-- --v---l i m___ d__ i v____ i m-d- d-e i v-g-l ------------------ i madh dhe i vogёl 0
Слон большой. E-e-an-i ----ё---m-d-. E_______ ё____ i m____ E-e-a-t- ё-h-ё i m-d-. ---------------------- Elefanti ёshtё i madh. 0
Мышь маленькая. Miu---h-- --v--ёl. M__ ё____ i v_____ M-u ё-h-ё i v-g-l- ------------------ Miu ёshtё i vogёl. 0
Тёмный / -ая и светлый / -ая i-e-rё- --e - --lёt i e____ d__ i ç____ i e-r-t d-e i ç-l-t ------------------- i errёt dhe i çelёt 0
Ночь тёмная. N-ta----tё e ---ё-. N___ ё____ e e_____ N-t- ё-h-ё e e-r-t- ------------------- Nata ёshtё e errёt. 0
День светлый. D-ta ё-htё-me d--t-. D___ ё____ m_ d_____ D-t- ё-h-ё m- d-i-ё- -------------------- Dita ёshtё me dritё. 0
Старый / -ая и молодой / -ая i--je-ё--d-e-i--i i v_____ d__ i r_ i v-e-ё- d-e i r- ----------------- i vjetёr dhe i ri 0
Наш дедушка очень старый. Gj---------ёs-tё -hum- - -j--ё-. G_____ y__ ё____ s____ i v______ G-y-h- y-ё ё-h-ё s-u-ё i v-e-ё-. -------------------------------- Gjyshi ynё ёshtё shumё i vjetёr. 0
70 лет назад он ещё был молодым. Pa------vj---sh -i is-te -ko-- i---. P___ 7_ v______ a_ i____ a____ i r__ P-r- 7- v-e-ё-h a- i-h-e a-o-a i r-. ------------------------------------ Para 70 vjetёsh ai ishte akoma i ri. 0
Красивый / -ая и уродливый / -ая i-------d-e -----mt--r i b____ d__ i s_______ i b-k-r d-e i s-ё-t-a- ---------------------- i bukur dhe i shёmtuar 0
Бабочка красивая. Fl-t--a --htё----uku-. F______ ё____ e b_____ F-u-u-a ё-h-ё e b-k-r- ---------------------- Flutura ёshtё e bukur. 0
Паук уродливый. M-r----ga -s--- - ---mt--r. M________ ё____ e s________ M-r-m-n-a ё-h-ё e s-ё-t-a-. --------------------------- Merimanga ёshtё e shёmtuar. 0
Толстый / -ая и худой / -ая i-tr-shё---e-i-----ё i t_____ d__ i h____ i t-a-h- d-e i h-l-ё -------------------- i trashё dhe i hollё 0
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. Nj- ---a -0- -ile -s-t- e shё-do-hё. N__ g___ 1__ k___ ё____ e s_________ N-ё g-u- 1-0 k-l- ё-h-ё e s-ё-d-s-ё- ------------------------------------ Njё grua 100 kile ёshtё e shёndoshё. 0
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. N-ё-bu--ё -- --le ё--tё-i d-bёt. N__ b____ 5_ k___ ё____ i d_____ N-ё b-r-ё 5- k-l- ё-h-ё i d-b-t- -------------------------------- Njё burrё 50 kile ёshtё i dobёt. 0
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая i -ht--n--ё -he---l-rё i s________ d__ i l___ i s-t-e-j-ё d-e i l-r- ---------------------- i shtrenjtё dhe i lirё 0
Машина дорогая. Mak------htё-e-s--r-n--ё. M_____ ё____ e s_________ M-k-n- ё-h-ё e s-t-e-j-ё- ------------------------- Makina ёshtё e shtrenjtё. 0
Газета дешёвая. Gaz--a ёsht- ---i-ё. G_____ ё____ e l____ G-z-t- ё-h-ё e l-r-. -------------------- Gazeta ёshtё e lirё. 0

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.