Разговорник

ru нуждаться – хотеть   »   kk қажет ету – істегісі келу

69 [шестьдесят девять]

нуждаться – хотеть

нуждаться – хотеть

69 [алпыс тоғыз]

69 [alpıs toğız]

қажет ету – істегісі келу

qajet etw – istegisi kelw

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский казахский Играть Больше
Мне нужна кровать. Маға- -өсек --же-. М____ т____ қ_____ М-ғ-н т-с-к қ-ж-т- ------------------ Маған төсек қажет. 0
qa-et et- –-ist--i----elw q____ e__ – i_______ k___ q-j-t e-w – i-t-g-s- k-l- ------------------------- qajet etw – istegisi kelw
Я хочу спать. Ұйқ-м ---іп-т-р. Ұ____ к____ т___ Ұ-қ-м к-л-п т-р- ---------------- Ұйқым келіп тұр. 0
qa--t--tw-–-i-te---i --lw q____ e__ – i_______ k___ q-j-t e-w – i-t-g-s- k-l- ------------------------- qajet etw – istegisi kelw
Здесь есть кровать? Мұ--а-төс-- --р--а? М____ т____ б__ м__ М-н-а т-с-к б-р м-? ------------------- Мұнда төсек бар ма? 0
M-----t-s-k qa---. M____ t____ q_____ M-ğ-n t-s-k q-j-t- ------------------ Mağan tösek qajet.
Мне нужна лампа. Маға---ам-қа---. М____ ш__ қ_____ М-ғ-н ш-м қ-ж-т- ---------------- Маған шам қажет. 0
Ma-an--ösek--a--t. M____ t____ q_____ M-ğ-n t-s-k q-j-t- ------------------ Mağan tösek qajet.
Я хочу читать. Ме--ң-бі- н-------ы-ы---е-еді. М____ б__ н____ о_____ к______ М-н-ң б-р н-р-е о-ы-ы- к-л-д-. ------------------------------ Менің бір нәрсе оқығым келеді. 0
M--an--ö-e--qa-et. M____ t____ q_____ M-ğ-n t-s-k q-j-t- ------------------ Mağan tösek qajet.
Здесь есть лампа? М--да-ш-м --р --? М____ ш__ б__ м__ М-н-а ш-м б-р м-? ----------------- Мұнда шам бар ма? 0
Uy----kel-p --r. U____ k____ t___ U-q-m k-l-p t-r- ---------------- Uyqım kelip tur.
Мне нужен телефон. Мағ-- --л-фон--а-ет. М____ т______ қ_____ М-ғ-н т-л-ф-н қ-ж-т- -------------------- Маған телефон қажет. 0
Uy--m kelip tu-. U____ k____ t___ U-q-m k-l-p t-r- ---------------- Uyqım kelip tur.
Я хочу позвонить. М-н-- қ-ң---у ---ғ-м келе--. М____ қ______ ш_____ к______ М-н-ң қ-ң-р-у ш-л-ы- к-л-д-. ---------------------------- Менің қоңырау шалғым келеді. 0
Uy-ım-kel-p ---. U____ k____ t___ U-q-m k-l-p t-r- ---------------- Uyqım kelip tur.
Здесь есть телефон? Мұн-- -е--фон--ар -а? М____ т______ б__ м__ М-н-а т-л-ф-н б-р м-? --------------------- Мұнда телефон бар ма? 0
M---- t--ek-ba- m-? M____ t____ b__ m__ M-n-a t-s-k b-r m-? ------------------- Munda tösek bar ma?
Мне нужна камера. Ма--н -а--ра ----т. М____ к_____ қ_____ М-ғ-н к-м-р- қ-ж-т- ------------------- Маған камера қажет. 0
Mu-da--ösek ------? M____ t____ b__ m__ M-n-a t-s-k b-r m-? ------------------- Munda tösek bar ma?
Я хочу фотографировать. Мен -уре-ке-тү------ -е-ед-. М__ с______ т_______ к______ М-н с-р-т-е т-с-р-і- к-л-д-. ---------------------------- Мен суретке түсіргім келеді. 0
M-nda-töse- b-- m-? M____ t____ b__ m__ M-n-a t-s-k b-r m-? ------------------- Munda tösek bar ma?
Здесь есть камера? М--д- к--е-а-б-р-ма? М____ к_____ б__ м__ М-н-а к-м-р- б-р м-? -------------------- Мұнда камера бар ма? 0
M-ğ-n-ş-m----e-. M____ ş__ q_____ M-ğ-n ş-m q-j-t- ---------------- Mağan şam qajet.
Мне нужен компьютер. Ма-ан-ко-п--т-р ---ет. М____ к________ қ_____ М-ғ-н к-м-ь-т-р қ-ж-т- ---------------------- Маған компьютер қажет. 0
M---n---m ---e-. M____ ş__ q_____ M-ğ-n ş-m q-j-t- ---------------- Mağan şam qajet.
Я хочу отправить электронное сообщение (Э-майл). М-н-ң --M-il жіберг---ке----. М____ E_____ ж_______ к______ М-н-ң E-M-i- ж-б-р-і- к-л-д-. ----------------------------- Менің E-Mail жібергім келеді. 0
Mağa- -am q---t. M____ ş__ q_____ M-ğ-n ş-m q-j-t- ---------------- Mağan şam qajet.
Здесь есть компьютер? М-н-- -омпь-те---а----? М____ к________ б__ м__ М-н-а к-м-ь-т-р б-р м-? ----------------------- Мұнда компьютер бар ма? 0
M--iñ --r -ä--e ----ı- k-l--i. M____ b__ n____ o_____ k______ M-n-ñ b-r n-r-e o-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Meniñ bir närse oqığım keledi.
Мне нужна шариковая ручка. Ма----қ---м-қ-жет. М____ қ____ қ_____ М-ғ-н қ-л-м қ-ж-т- ------------------ Маған қалам қажет. 0
Me-i- --r nä-s- oqı--m kele--. M____ b__ n____ o_____ k______ M-n-ñ b-r n-r-e o-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Meniñ bir närse oqığım keledi.
Я хочу кое-что написать. Ме--б-р нәрс---а-айы----п---і-. М__ б__ н____ ж______ д__ е____ М-н б-р н-р-е ж-з-й-н д-п е-і-. ------------------------------- Мен бір нәрсе жазайын деп едім. 0
M---ñ-b-r---rse o-ı-ı- ------. M____ b__ n____ o_____ k______ M-n-ñ b-r n-r-e o-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Meniñ bir närse oqığım keledi.
Здесь есть лист бумаги и шариковая ручка? Б----а-ақ -ағаз -е--қ------а--м-? Б__ п____ қ____ б__ қ____ б__ м__ Б-р п-р-қ қ-ғ-з б-н қ-л-м б-р м-? --------------------------------- Бір парақ қағаз бен қалам бар ма? 0
Mun-a -a- b---m-? M____ ş__ b__ m__ M-n-a ş-m b-r m-? ----------------- Munda şam bar ma?

Машинные переводы

Кто хочет отдавать текст на перевод, должен много платить денег. Профессиональные устные и письменные переводчики очень дорогие. Тем не менее становится всё более важным понимать другие языки. Эту проблему хотят решить информатики и компьютерные лингвисты. Они долгое время работают над созданием переводческих инструментов. Между тем, существуют много разных программ. Но у машинных переводов часто не очень хорошее качество. Но в этом программисты не виноваты! Языки - очень сложные конструкции. Компьютеры, напротив, основываются на простых математических принципах. Поэтому они не могут всегда корректно обрабатывать языки. Переводческая программа должна полностью выучить язык. Для этого эксперты должны были её научить тысячам слов и правил. Это практически невозможно. Проще, чтобы компьютер считал. Это он может делать хорошо! Компьютер может посчитать, какие комбинации встречаются чаще. Он распознаёт, например, какие слова часто находятся рядом друг с другом. Для этого ему нужно давать тексты на различных языках. Так он учат, что типично для определённых языков. Этот статистический метод называются автоматические переводы. Однако компьютер не может заменить человека. Ни одна машина не сможет имитировать языковой центр мозга. У письменных и устных переводчиков еще долго будет работа! Простые тексты, наверняка, смогут переводить в будущем компьютеры. Для песен, поэзии и литературы, напротив, нужен живой элемент. Они живут чувством языка человека. И это тоже хорошо…