Разговорник

ru нуждаться – хотеть   »   sl potrebovati – hoteti

69 [шестьдесят девять]

нуждаться – хотеть

нуждаться – хотеть

69 [devetinšestdeset]

potrebovati – hoteti

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словенский Играть Больше
Мне нужна кровать. Pot--bu-----os-e-jo. P_________ p________ P-t-e-u-e- p-s-e-j-. -------------------- Potrebujem posteljo. 0
Я хочу спать. H-čem--pa-i. H____ s_____ H-č-m s-a-i- ------------ Hočem spati. 0
Здесь есть кровать? Je tu-a- ----n- -os-el--? J_ t____ k_____ p________ J- t-k-j k-k-n- p-s-e-j-? ------------------------- Je tukaj kakšna postelja? 0
Мне нужна лампа. Pot--b-j-- sve--l--. P_________ s________ P-t-e-u-e- s-e-i-k-. -------------------- Potrebujem svetilko. 0
Я хочу читать. H-če- b--ti. H____ b_____ H-č-m b-a-i- ------------ Hočem brati. 0
Здесь есть лампа? Je t---j k--šna -v-t---a? J_ t____ k_____ s________ J- t-k-j k-k-n- s-e-i-k-? ------------------------- Je tukaj kakšna svetilka? 0
Мне нужен телефон. Potrebuj-m t-l-fon. P_________ t_______ P-t-e-u-e- t-l-f-n- ------------------- Potrebujem telefon. 0
Я хочу позвонить. H-če--te-ef----a--. H____ t____________ H-č-m t-l-f-n-r-t-. ------------------- Hočem telefonirati. 0
Здесь есть телефон? J- --kaj -akše- -el-fo-? J_ t____ k_____ t_______ J- t-k-j k-k-e- t-l-f-n- ------------------------ Je tukaj kakšen telefon? 0
Мне нужна камера. P-t-----em k-m--o. P_________ k______ P-t-e-u-e- k-m-r-. ------------------ Potrebujem kamero. 0
Я хочу фотографировать. Hočem --t-g----r-ti. H____ f_____________ H-č-m f-t-g-a-i-a-i- -------------------- Hočem fotografirati. 0
Здесь есть камера? Je -uk-j k--šn------ra? J_ t____ k_____ k______ J- t-k-j k-k-n- k-m-r-? ----------------------- Je tukaj kakšna kamera? 0
Мне нужен компьютер. Po-rebu-em-ra--n--ni-. P_________ r__________ P-t-e-u-e- r-č-n-l-i-. ---------------------- Potrebujem računalnik. 0
Я хочу отправить электронное сообщение (Э-майл). H-č-- -os-a-i-e-m---. H____ p______ e______ H-č-m p-s-a-i e-m-i-. --------------------- Hočem poslati e-mail. 0
Здесь есть компьютер? Je t-ka- -a-š---r-čunal---? J_ t____ k_____ r__________ J- t-k-j k-k-e- r-č-n-l-i-? --------------------------- Je tukaj kakšen računalnik? 0
Мне нужна шариковая ручка. P-tr-b-j-- k-l-. P_________ k____ P-t-e-u-e- k-l-. ---------------- Potrebujem kuli. 0
Я хочу кое-что написать. H--em-n-k-- -a--s-ti. H____ n____ n________ H-č-m n-k-j n-p-s-t-. --------------------- Hočem nekaj napisati. 0
Здесь есть лист бумаги и шариковая ручка? A-i--e tu ka-šen --- --p-r-- i---akš-n-kuli? A__ j_ t_ k_____ k__ p______ i_ k_____ k____ A-i j- t- k-k-e- k-s p-p-r-a i- k-k-e- k-l-? -------------------------------------------- Ali je tu kakšen kos papirja in kakšen kuli? 0

Машинные переводы

Кто хочет отдавать текст на перевод, должен много платить денег. Профессиональные устные и письменные переводчики очень дорогие. Тем не менее становится всё более важным понимать другие языки. Эту проблему хотят решить информатики и компьютерные лингвисты. Они долгое время работают над созданием переводческих инструментов. Между тем, существуют много разных программ. Но у машинных переводов часто не очень хорошее качество. Но в этом программисты не виноваты! Языки - очень сложные конструкции. Компьютеры, напротив, основываются на простых математических принципах. Поэтому они не могут всегда корректно обрабатывать языки. Переводческая программа должна полностью выучить язык. Для этого эксперты должны были её научить тысячам слов и правил. Это практически невозможно. Проще, чтобы компьютер считал. Это он может делать хорошо! Компьютер может посчитать, какие комбинации встречаются чаще. Он распознаёт, например, какие слова часто находятся рядом друг с другом. Для этого ему нужно давать тексты на различных языках. Так он учат, что типично для определённых языков. Этот статистический метод называются автоматические переводы. Однако компьютер не может заменить человека. Ни одна машина не сможет имитировать языковой центр мозга. У письменных и устных переводчиков еще долго будет работа! Простые тексты, наверняка, смогут переводить в будущем компьютеры. Для песен, поэзии и литературы, напротив, нужен живой элемент. Они живут чувством языка человека. И это тоже хорошо…