Разговорник

ru Что-то обосновывать 2   »   zh 解释,说明某件事情2

76 [семьдесят шесть]

Что-то обосновывать 2

Что-то обосновывать 2

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Почему ты не пришёл / не пришла? 你-为什么 没--来 - ? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
ji--------u---n- mǒ----à---h-q--g 2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Я был болен / была больна. 我 生--了-。 我 生_ 了 。 我 生- 了 。 -------- 我 生病 了 。 0
j--sh---sh-ōmín- ----------hì-í---2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна. 我 -- 来 ,--- 我--病-了-。 我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。 我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。 -------------------- 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 0
nǐ-w---h-m--m-i--u------e? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Почему она не пришла? 她 --- -----呢 ? 她 为__ 没_ 来 呢 ? 她 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 她 为什么 没有 来 呢 ? 0
n- wèi-h-m--méiyǒu--ái n-? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Она была уставшей. 她 - - 。 她 累 了 。 她 累 了 。 ------- 她 累 了 。 0
n- ---s---e---iy---lá- ne? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Она не пришла, потому что она была уставшей. 她 没--来-- ---她-累 了-。 她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。 她 没- 来 , 因- 她 累 了 。 ------------------- 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 0
W--s-ēn-bìng--. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Почему он не пришёл? 他---么 没有 - 呢 ? 他 为__ 没_ 来 呢 ? 他 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 他 为什么 没有 来 呢 ? 0
Wǒ -h-n-------. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
У него не было желания. 他--有-- 趣 。 他 没_ 兴 趣 。 他 没- 兴 趣 。 ---------- 他 没有 兴 趣 。 0
Wǒ shēngbìn-le. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Он не пришёл, потому что у него не было желания. 他-没----,-为-- -有 ---。 他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。 他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。 -------------------- 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 0
Wǒ -éiy-u lá-----nw---w--shē-gbì--le. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Почему вы не приехали? 你--为-- 没----呢-? 你_ 为__ 没_ 来 呢 ? 你- 为-么 没- 来 呢 ? --------------- 你们 为什么 没有 来 呢 ? 0
W- mé-yǒu-l-i------èi -ǒ---ēngbì----. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Наша машина сломана. 我-的 车-- - 。 我__ 车 坏 了 。 我-的 车 坏 了 。 ----------- 我们的 车 坏 了 。 0
W--m-i----l-i---īn--i--ǒ-shē-g-ì-g-e. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Мы не приехали, потому что наша машина сломана. 我们--有-来, 因---们的 车 坏 了 。 我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。 我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。 ----------------------- 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 0
Tā-wèishéme -é-y-u l-i n-? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Почему люди не пришли? 为什- 没有 人-来 - - 。 为__ 没_ 人 来 呢 ? 。 为-么 没- 人 来 呢 ? 。 ---------------- 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 0
Tā w-is-é---m-i--u l-i n-? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Они опоздали на поезд. 他--把--车-错--了 。 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 把 火- 错- 了 。 -------------- 他们 把 火车 错过 了 。 0
T--w-i-h-m---éiy-u-lá---e? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Они не пришли, потому что они опоздали на поезд. 他- 没----,-因- 他- 把-火- -过-- 。 他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。 --------------------------- 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 0
Tā l-ile. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Почему ты не пришёл / не пришла? 你-为----- - - ? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
T- --i--. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Мне было нельзя. 我-- 可以--。 我 不 可__ 。 我 不 可-的 。 --------- 我 不 可以的 。 0
Tā lè-l-. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя. 我-没-来 ,-为 - 不 可以 来-。 我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。 我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。 -------------------- 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 0
Tā mé---u----- yīn--i----l-i-e. T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____ T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e- ------------------------------- Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.

Коренные языки Америки

В Америке говорят на многих различных языках. Английский язык - самый важный язык в Северной Америке. В Южной Америке преобладают испанский и португальский языки. Все эти языки пришли в Америку из Европы. До колонизации там говорили на других языках. Эти языки называют коренными языками Америки. Они и сегодня ещё полностью не исследованы. Многообразие этих языков огромно. Полагают, что в Северной Америке около 60 языковых семей. В Южной Америке их может быть даже 150. К ним относятся ещё очень много изолированных языков. Все эти языки очень разнообразны. Они обнаруживают очень мало общих структур. Поэтому сложно классифицировать языки. То, что они такие различные, объясняется историей Америки. Америка была заселена в несколько этапов. Первые люди пришли в Америку более чем 10000 лет тому назад. Каждая популяция брала свой язык с собой на континент. Однако больше всего коренные языки похожи с языками Азии. Ситуация с древними языками Америки не везде одинаковая. На юге Америки многие языки индейцев живы и по сей день. У таких языков как гуарани или кечуа миллион активных говорящих. На севере Америке, напротив, многие языки вымерли. Культуру североамериканских индейцев долгое время угнетали. Поэтому вымерли и её языки. В течение некоторых десятилетий интерес к этому вновь проявляется. Существуют много программ, которые заботятся о языках и хотят их сохранить. Значит, у них могло бы быть будущее…