Разговорник

ru Прошедшая форма 1   »   zh 过去时1

81 [восемьдесят один]

Прошедшая форма 1

Прошедшая форма 1

81[八十一]

81 [Bāshíyī]

过去时1

guòqù shí 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Писать 写-,书写 写____ 写-,-写 ----- 写字,书写 0
g---ù -h--1 g____ s__ 1 g-ò-ù s-í 1 ----------- guòqù shí 1
Он писал письмо. 他--了-一--信 。 他 写_ 一_ 信 。 他 写- 一- 信 。 ----------- 他 写了 一封 信 。 0
guòq--shí 1 g____ s__ 1 g-ò-ù s-í 1 ----------- guòqù shí 1
А она писала открытку. 她 写---个 明---。 她 写_ 一_ 明__ 。 她 写- 一- 明-片 。 ------------- 她 写了 一个 明信片 。 0
x-ěz---sh-xiě x_____ s_____ x-ě-ì- s-ū-i- ------------- xiězì, shūxiě
Читать 读-,-书 读____ 读-,-书 ----- 读书,看书 0
xi-zì, shūxiě x_____ s_____ x-ě-ì- s-ū-i- ------------- xiězì, shūxiě
Он читал цветной журнал. 他 读- 一本-画报 。 他 读_ 一_ 画_ 。 他 读- 一- 画- 。 ------------ 他 读了 一本 画报 。 0
xi---- shūxiě x_____ s_____ x-ě-ì- s-ū-i- ------------- xiězì, shūxiě
А она читала книгу. 她----一本-书 。 她 读_ 一_ 书 。 她 读- 一- 书 。 ----------- 她 读了 一本 书 。 0
tā-xi--e yī--ēn---ì-. t_ x____ y_ f___ x___ t- x-ě-e y- f-n- x-n- --------------------- tā xiěle yī fēng xìn.
Брать 拿,-,收到,-,用,乘-坐 拿_____________ 拿-取-收-,-,-,-,- -------------- 拿,取,收到,吃,用,乘,坐 0
t--x-ě-e y- -ē-g x-n. t_ x____ y_ f___ x___ t- x-ě-e y- f-n- x-n- --------------------- tā xiěle yī fēng xìn.
Он взял сигарету. 他 吸/- - 一--香烟-。 他 吸__ 了 一_ 香_ 。 他 吸-抽 了 一- 香- 。 --------------- 他 吸/抽 了 一支 香烟 。 0
t- xi-le--- f--g x--. t_ x____ y_ f___ x___ t- x-ě-e y- f-n- x-n- --------------------- tā xiěle yī fēng xìn.
Она взяла кусок шоколада. 她--- 一块--克--。 她 吃_ 一_ 巧__ 。 她 吃- 一- 巧-力 。 ------------- 她 吃了 一块 巧克力 。 0
Tā -iěl- yī----mín-xì-p---. T_ x____ y_ g_ m___________ T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n- --------------------------- Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
Он был неверен, а она была верна. 他-对--不-诚,-但是 她 对他--诚 。 他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。 他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。 ---------------------- 他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。 0
Tā--iě-e y- g----ngxìn-i--. T_ x____ y_ g_ m___________ T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n- --------------------------- Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
Он был ленивым, а она была прилежной. 他-很懒- -是 --勤劳-。 他 很__ 但_ 她 勤_ 。 他 很-, 但- 她 勤- 。 --------------- 他 很懒, 但是 她 勤劳 。 0
Tā-xi-le-yī -è míngxì-p---. T_ x____ y_ g_ m___________ T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n- --------------------------- Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
Он был бедным, а она была богатой. 他 -穷- -- 她-有钱 。 他 很__ 但_ 她 有_ 。 他 很-, 但- 她 有- 。 --------------- 他 很穷, 但是 她 有钱 。 0
Dús-ū,--à-s-ū D_____ k_____ D-s-ū- k-n-h- ------------- Dúshū, kànshū
У него не было денег, а только долги. 他 没有 -- 还有 ---。 他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。 他 没- 钱- 还- 债- 。 --------------- 他 没有 钱, 还有 债务 。 0
Dú-h---k-n--ū D_____ k_____ D-s-ū- k-n-h- ------------- Dúshū, kànshū
Он не был удачлив, а был неудачлив. 他 -- 好-气, ---倒- 。 他 没_ 好___ 还 很__ 。 他 没- 好-气- 还 很-霉 。 ----------------- 他 没有 好运气, 还 很倒霉 。 0
Dús-ū--kà-s-ū D_____ k_____ D-s-ū- k-n-h- ------------- Dúshū, kànshū
Он не был успешен, а был неуспешен. 他---成功----很-败 。 他 没 成__ 还 很__ 。 他 没 成-, 还 很-败 。 --------------- 他 没 成功, 还 很失败 。 0
t-------y----n-----à-. t_ d___ y_ b__ h______ t- d-l- y- b-n h-à-à-. ---------------------- tā dúle yī běn huàbào.
Он не был доволен, а был недоволен. 他-不 满意,----很--- 。 他 不 满__ 而_ 很___ 。 他 不 满-, 而- 很-满- 。 ----------------- 他 不 满意, 而且 很不满足 。 0
t--dúl- ---b-n -u-bào. t_ d___ y_ b__ h______ t- d-l- y- b-n h-à-à-. ---------------------- tā dúle yī běn huàbào.
Он не был счастлив, а был несчастен. 他-不开心, -- --幸福 。 他 不___ 而_ 很___ 。 他 不-心- 而- 很-幸- 。 ---------------- 他 不开心, 而且 很不幸福 。 0
t-------yī -ěn-hu--ào. t_ d___ y_ b__ h______ t- d-l- y- b-n h-à-à-. ---------------------- tā dúle yī běn huàbào.
Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 他 -人----好-,--- -人--。 他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。 他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。 -------------------- 他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。 0
T---úl---ī b-- shū. T_ d___ y_ b__ s___ T- d-l- y- b-n s-ū- ------------------- Tā dúle yī běn shū.

Как дети учатся правильно говорить

Как только рождается человек, он общается с другими. Младенцы кричат, когда они что-нибудь хотят. Через несколько месяцев они уже могут говорить простые слова. Предложения из трёх слов они говорят примерно в два года. На то, когда дети начнут говорить, нельзя повлиять. Но можно повлиять на то, как хорошо дети учат родной язык! Но для этого нужно обратить внимание не некоторые вещи. Прежде всего, важно, что у обучающегося ребёнка всегда была мотивация. Он должно понять, что он чего-то достигает, когда говорит. Дети радуются улыбкам как положительным отзывам. Большие дети ищут диалог с окружающим миром. Они ориентируются на язык людей в их окружении. Поэтому очень важен разговорный уровень родителей и воспитателей. Также дети должны научиться, что язык весьма ценный. При этом он должен быть им всегда в радость. Чтение вслух показывает детям, каким увлекательным может быть язык. Родители также должны по возможности много что-либо делать с ребёнком. Если ребёнок много узнаёт, он хочет об этом говорить. Двуязычным детям нужны чёткие правила. Они должны знать, на каком языке с кем говорить. Так их мозг может научиться различать оба языка. Когда дети идут в школу, их язык изменяется. Они учат новый разговорный язык. Сейчас важно, чтобы родители следили за тем, как разговаривает их ребёнок. Исследования показывают, что первый язык навсегда откладывает отпечаток на мозг. То, что мы учим детьми, сопровождает нас на протяжении всей жизни. Если ребёнок выучит родной язык хорошо, то в будущем он от этого выиграет. Он учат новые вещи быстрее и лучше - не только иностранные языки…