Разговорник

ru Прошедшая форма 3   »   th อดีตกาล 3

83 [восемьдесят три]

Прошедшая форма 3

Прошедшая форма 3

83 [แปดสิบสาม]

bhæ̀t-sìp-sǎm

อดีตกาล 3

à-dèet-dhà-gan

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тайский Играть Больше
Говорить по телефону โท-ศัพท์ โ_____ โ-ร-ั-ท- -------- โทรศัพท์ 0
a--de------à-gan à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
Я говорил / говорила по телефону. ผ--/-ด--ั-----ศัพ----้ว ผ_ / ดิ__ โ________ ผ- / ด-ฉ-น โ-ร-ั-ท-แ-้- ----------------------- ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว 0
à---̀et-d--̀-g-n à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
Я все время говорил / говорила по телефону. ผม /-ดิ--น--ด้--ร--พท์ตลอดเวล--ี---า--า ผ_ / ดิ__ ไ_____________________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ท-ศ-พ-์-ล-ด-ว-า-ี-ผ-า-ม- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา 0
toh-----s--p t_________ t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
Спрашивать ถ-ม ถ__ ถ-ม --- ถาม 0
t---rá-sa-p t_________ t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
Я спросил / спросила. ผ--- ดิ--น ถ-----ว ผ_ / ดิ__ ถ_____ ผ- / ด-ฉ-น ถ-ม-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ถามแล้ว 0
t-h--------p t_________ t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
Я всегда спрашивал / спрашивала. ผ- - ด------ด-ถามเ-มอ ผ_ / ดิ__ ไ________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-า-เ-ม- --------------------- ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ 0
p--m-d-̀--hǎ----n-s-̀----́o p______________________ p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
Рассказывать เ--า เ__ เ-่- ---- เล่า 0
pǒ--d----h-̌n-----s--p-l-́o p______________________ p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
Я рассказал / рассказала. ผ--/ --ฉ-- เล่า-ล้ว ผ_ / ดิ__ เ_____ ผ- / ด-ฉ-น เ-่-แ-้- ------------------- ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว 0
po---di--ch----------̀--l-́o p______________________ p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
Я рассказал / рассказала всю историю. ผม-/-ด-ฉัน-ด้เ---เรื--งทั้--มด-ล-ว ผ_ / ดิ___________________ ผ- / ด-ฉ-น-ด-เ-่-เ-ื-อ-ท-้-ห-ด-ล-ว ---------------------------------- ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว 0
pǒ---i------n--a-i---n-sàp---la-----a--la-tê--pa-n-ma p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
Учить เ---น เ___ เ-ี-น ----- เรียน 0
pǒm---̀-c--̌--dâi-t-----̀p-dhl---t-w----a-te-e-pà---a p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
Я учил / учила. ผ--/ ดิ--น---ี-น-ล-ว ผ_ / ดิ__ เ______ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว 0
p-̌m--ì--h-̌--d------n-------hl--wt-way-l--te---pà--ma p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
Я весь вечер учил / учила. ผม / -ิ-ั- --ียน-ล-ดท--ง--ำเลย ผ_ / ดิ__ เ_____________ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ด-ั-ง-่-เ-ย ------------------------------ ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย 0
t--m t__ t-̌- ---- tǎm
Работать ทำง-น ทำ___ ท-ง-น ----- ทำงาน 0
t-̌m t__ t-̌- ---- tǎm
Я работал / работала. ผ--- ดิฉั---ำ-าน--้ว ผ_ / ดิ__ ทำ______ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว 0
ta-m t__ t-̌- ---- tǎm
Я весь день работал / работала. ผ- / --ฉั- -ำ---ท--ง-ัน-ลย ผ_ / ดิ__ ทำ__________ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ั-ง-ั-เ-ย -------------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย 0
po-m-d-----ǎ--ta-m-lǽo p__________________ p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
Есть ร-บ-ร--าน - --น รั_______ / ท__ ร-บ-ร-ท-น / ท-น --------------- รับประทาน / ทาน 0
po-m-d-̀----------m-lǽo p__________________ p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
Я поел / поела. ผ- ---ิฉ-น -านแ--ว ผ_ / ดิ__ ท_____ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ทานแล้ว 0
po-m--i---ha----ǎm-lǽo p__________________ p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
Я съел / съела всю порцию. ผม-- ดิฉั--ท-น-าหารทั-ง-----้ว ผ_ / ดิ__ ท_______________ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-า-า-ท-้-ห-ด-ล-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว 0
pǒ--d-̀-c---n---̂i-t--m--a-y-m-w p__________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-̌---a-y-m-w --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-tǎm-sǎy-maw

История языкознания

Языки всегда очаровывали людей. Поэтому история языкознания очень давняя. Языкознание - это системное занятие языком. Уже тысячи лет назад люди думали о языке. При этом разные культуры разработали разные системы. Так возникли различные описания языков. Сегодняшнее языкознание основывается, прежде всего, на античной теории. Многие традиции были заложены в Древней Греции. Но самое древнее учение о языке родом из Индии. Оно было написано ок. 3000 лет назад грамматиком Шакатаяна. В Античности языками занимались такие философы, как Платон. Позднее свои теории создали и римские авторы. В 8 веке основали собственные традиции и арабы. Их труды содержат точное описание арабского языка. В эпоху Нового времени хотели, прежде всего, выяснить, откуда происходит язык. Учёные особенно интересовались историей языка. В 18 веке начали сравнивать языки друг с другом. Так хотели понять, как развивались языки. Позднее концентрировались на языке как системе. В центре находился вопрос, как функционируют языки. Сегодня в языкознании существуют много направлений. С 50-х годов создавались много новых дисциплин. На них частично оказали сильное влияние другие науки. Например, психолингвистика или межкультурная коммуникация. Новые направления языкознания очень специализированы. Например, феминистская лингвистика. Итак, история языкознания продолжается… Пока языки есть, человек будет о них думать!